"بالنسبة لسلامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • for the safety
        
    • for the integrity
        
    • to the safety
        
    The Convention sets out the responsibilities of fishing vessel owners and skippers for the safety of fishers on board and the safe operation of the vessel. UN وتحدد الاتفاقية مسؤوليات أصحاب سفن الصيد والربابنة بالنسبة لسلامة الصيادين العاملين على السفن والتشغيل المأمون للسفينة.
    These measures have been recommended by the Organization's engineers in view of the criticality of the fire pumps for the safety of personnel. UN وقد أوصى بهذه التدابير مهندسو المنظمة في ضوء الأهمية الحاسمة لمضخات إطفاء الحريق بالنسبة لسلامة الموظفين.
    Integrated planning and consistent approaches to link policy formulation to implementation on the ground were paramount for the safety of civilians and peacekeepers. UN كذلك فإن التخطيط المتكامل والنُهُج المستقلة للربط بين الصياغات السياسية والتنفيذ على الأرض أمور ما زالت من الأهمية بمكان بالنسبة لسلامة المدنيين وحفظة السلام على السواء.
    Noting that certain advances, notably in the biomedical and life sciences as well as in information technology, may have potentially adverse consequences for the integrity, dignity and human rights of the individual, UN وإذ تلاحظ أن بعض أوجه التقدم، لاسيما في مجال العلوم البيولوجية الطبية وعلوم الحياة وفي مجال نظم المعلومات، يمكن أن تترتب عليها نتائج وخيمة بالنسبة لسلامة الفرد وكرامته وممارسته لحقوقه،
    Considering the urgent need for a systematic analysis of the potentially adverse and positive consequences of scientific progress and its applications for the integrity, dignity and human rights of the individual, UN وإذ ترى أنه لا بد من أن يُجرى بدون إبطاء تحليل منتظم لﻵثار السلبية واﻹيجابية المحتملة للتقدم العلمي وتطبيقاته بالنسبة لسلامة الفرد وكرامته وحقوق اﻹنسان الخاصة به،
    Environmental degradation continues to pose serious and alarming threats to the safety of our planet. UN ولا يزال التدهور البيئي يشكل تهديدات خطيرة ومرعبة بالنسبة لسلامة كوكبنا.
    52. The capital master plan renovation is important for the safety of all United Nations Headquarters occupants and is well under way. UN 52 - التجديد المضطلع به بموجب المخطط العام لتجديد مباني المقر هام بالنسبة لسلامة جميع الموجودين في مقر الأمم المتحدة، وهو يسير على قدم وساق.
    The Guidelines note that the development of a plan for voyage or passage as well as the close and continuous monitoring of the vessel's progress and position during the execution of such a plan are of essential importance for the safety of life at sea, the safety and efficiency of navigation and the protection of the marine environment. UN وتشير المبادئ التوجيهية إلى أن إعداد خطة للرحلة أو المرور، وكذلك المراقبة اللصيقة والمتواصلة لتقدم السفن ومواقعها أثناء تنفيذ هذه الخطة، أمر شديد الأهمية بالنسبة لسلامة الأرواح في البحر، وسلامة الملاحة وكفاءتها وحماية البيئة البحرية.
    In view of the obvious implications of such statements for the safety of MONUA and other international personnel in Angola, my Special Representative, supported by representatives of the observer States, protested those assertions. UN ونظرا للانعكاسات الجلية التي تنطوي عليها هذه البيانات بالنسبة لسلامة أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا وغيرهم من اﻷفراد الدوليين في أنغولا، فإن ممثلي الخاص، بتأييد من ممثلي الدول المراقبة، قد احتج على هذه الادعاءات.
    36. The Special Rapporteur also sent several urgent appeals to the Government of Uzbekistan expressing concerns for the safety of persons in detention and requesting immediate medical attention. UN 36- وقد أرسلت المقررة الخاصة أيضاً عدداً من النداءات العاجلة إلى حكومة أوزبكستان أعربت فيها عن قلقها بالنسبة لسلامة أشخاص محتجزين ويحتاجون إلى رعاية طبية فورية.
    Finding a solution to that problem was particularly important for the safety of future space flights, and his delegation recommended that COPUOS should set a deadline for the submission of a report by the Scientific and Technical Subcommittee. UN وإيجاد حل لهذه المشكلة له أهمية خاصة بالنسبة لسلامة الرحلات الفضائية في المستقبل، ويوصي وفده بأن تحدد لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية موعدا نهائيا لتقديم تقرير في هذا الصدد من اللجنة الفرعية العلمية والتقنية.
    " The Council expresses its concern regarding the direct threat that the combats pose for the safety of the civilian population, including internally displaced persons and refugees. UN " ويعرب المجلس عن قلقه إزاء التهديد المباشر الذي تشكله أعمال القتال بالنسبة لسلامة السكان المدنيين، بمن فيهم المشردون داخليا واللاجئون.
    " The Security Council expresses its concern regarding the direct threat that the combats pose for the safety of the civilian population, including internally displaced persons and refugees. UN " ويعرب مجلس الأمن عن قلقه إزاء التهديد المباشر الذي تشكله أعمال القتال بالنسبة لسلامة السكان المدنيين، بمن فيهم المشردون داخليا واللاجئون.
    Consultations will be undertaken with the Government of Timor-Leste and neighbouring countries with a view to securing contingency arrangements for the safety of United Nations personnel. UN وستُجرى مفاوضات مع حكومة تيمور - ليشتي وحكومات البلدان المجاورة، بغرض وضع ترتيبات للطوارئ بالنسبة لسلامة موظفي الأمم المتحدة.
    116. The Special Committee emphasizes the importance of all relevant information on conditions in the field of operations for the safety of United Nations peace-keepers and invites the Secretariat to adopt measures to secure and analyse such information from as wide a variety of sources as possible for immediate transmission to field missions. UN ١١٦ - تؤكد اللجنة الخاصة أهمية جميع المعلومات ذات الصلة بشأن اﻷوضاع في العمليات الميدانية بالنسبة لسلامة أفراد حفظ السلم التابعين لﻷمم المتحدة، وتدعو اﻷمانة العامة الى اتخاذ تدابير للحصول على هذه المعلومات من أوسع طائفة ممكنة من المصادر وتحليلها، لنقلها فورا الى البعثات الميدانية.
    70. Emphasizes the importance of all relevant information on conditions in the field of operations for the safety of United Nations peace-keepers and invites the Secretariat to adopt measures to secure and analyse such information from as wide a variety of sources as possible for immediate transmission to field missions; UN ٧٠ - تؤكد أهمية جميع المعلومات ذات الصلة المتعلقة باﻷحوال في ميدان العمليات بالنسبة لسلامة أفراد حفظ السلم التابعين لﻷمم المتحدة، وتدعو اﻷمانة العامة الى اتخاذ تدابير لتأمين الحصول على هذه المعلومات من أوسع طائفة ممكنة من المصادر وتحليلها لنقلها فورا الى البعثات الميدانية؛
    Such a practice might give rise to disputes and have negative consequences for the integrity both of multilateral treaties, to which reservations were not permitted, and of bilateral treaties, to which not all States acknowledged the admissibility of reservations. UN وأضاف أن هذه الممارسة يمكن أن تؤدي إلى منازعات وأن تكون لها آثار سلبية بالنسبة لسلامة المعاهدات سواء كانت معاهدات متعددة الأطراف تجوز التحفظات عليها أو معاهدات ثنائية تسلم جميع الدول بجواز التحفظات عليها.
    39. The International Court of Justice is deeply concerned about the implications that resolution 61/262 might have for the integrity of the Statute and the Rules of Court. UN 39 - ويساور محكمة العدل الدولية قلق عميق إزاء ما قد يترتب من عواقب على القرار 61/262 بالنسبة لسلامة قانون المحكمة الأساسي ولائحتها.
    E/CN.4/Sub.2/1997/34 11 Potentially adverse consequences of scientific progress and its applications for the integrity, dignity and human rights of the individual: working paper prepared by Mr. Osman El-Hajjé in conformity with Sub-Commission decision 1996/110 UN E/CN.4/Sub.2/1997/34 العواقب السلبية المحتملة للتقدم العلمي وتطبيقاته بالنسبة لسلامة الفرد وكرامته وممارسة حقوقه: ورقة عمل أعدها السيد عثمان الحجة عملاً بمقرر اللجنة الفرعية ٦٩٩١/٠١١
    29. Another document of value to this discussion was the working paper prepared by Mr. Osman El—Hajjé in conformity with Sub-Commission decision 1996/110, “Potentially adverse consequences of scientific progress and its applications for the integrity, dignity and human rights of the individual” (E/CN.4/Sub.2/1997/34). UN ٩٢- ومن الوثائق اﻷخرى القيﱢمة بالنسبة لهذه المناقشة ورقة العمل التي أعدها السيد عثمان الحجه بناء على مقرر اللجنة الفرعية ٦٩٩١/٠١١ بعنوان " العواقب الضارة الممكنة للتقدم العلمي وتطبيقاته بالنسبة لسلامة الفرد وكرامته وحقوق اﻹنسان الخاصة به " (E/CN.4/Sub.2/1997/34).
    Similarly, through the Organization of American States (OAS), assistance was provided for the removal of mines, through a team of instructors-supervisors, a matter of particular importance to the safety of the population. UN كذلك قدمت المساعدة في مجال إزالة اﻷلغام عن طريق منظمة الدول الامريكية من خلال فريق من المدربين المشرفين، وهذه مسألة لها أهميتها الخاصة بالنسبة لسلامة السكان.
    In addition, members of the security management team have a collective responsibility to support the designated official in the discharge of his/her mandate related to the safety and security of all staff, irrespective of the agency. UN وإضافة إلى ذلك، يضطلعون بمسؤولية جماعية عن دعم المسؤول المكلف بشؤون الأمن في تنفيذ ولايته بالنسبة لسلامة وأمن جميع الموظفين، بقطع النظر عن الوكالة التي يعملون بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus