"بالنسبة لعدد من البلدان" - Traduction Arabe en Anglais

    • for a number of countries
        
    The numbers of codes, standards and principles in the financial area are already overwhelming for a number of countries. UN فعدد المدونات والمعايير والمبادئ في المجال المالي ساحق بالفعل بالنسبة لعدد من البلدان.
    Movement of natural persons supplying services has been a major source of export earnings for a number of countries. UN تشكل حركة الأشخاص الطبيعيين المقدمين للخدمات مصدراً رئيسياً من مصادر حصائل الصادرات بالنسبة لعدد من البلدان.
    However, production and use information is lacking for a number of countries. UN بيد أن معلومات الاستخدام والإنتاج ناقصة بالنسبة لعدد من البلدان.
    However, production and use information is lacking for a number of countries. UN بيد أن معلومات الاستخدام والإنتاج ناقصة بالنسبة لعدد من البلدان.
    In our view these have shown their limitations because they have not yielded the anticipated results for a number of countries, including my own. UN ونرى أن هذه اﻷطر قد دللت على محدوديتها ﻷنها لم تسفر عن النتائج المرجوة بالنسبة لعدد من البلدان بما فيها بلدي.
    An independent expert had been appointed to tease out the complex issues involved in the fight against terrorism. Particular attention should be given to the issue of trafficking in persons, which was a major source of concern for a number of countries. UN وتم تعيين خبير مستقل لتخفيف المسائل المعقدة الداخلة في محاربة الإرهاب وقال إنه ينبغي إيلاء قدر خاص من الاهتمام إلى الاتجار بالأشخاص الذي يمثل مصدراً رئيسياً للقلق بالنسبة لعدد من البلدان.
    Practical guidance on how to establish audit committees and help them fulfil new expectations would be useful for a number of countries. UN ومن شأن التوجيهات العملية فيما يتعلق بكيفية إنشاء اللجان المعنية بمراجعة الحسابات ومساعدتها على الوفاء بالتوقعات الجديدة أن تكون مفيدة بالنسبة لعدد من البلدان.
    Through the development of a common market, intraregional trade has boosted exports for a number of countries in the region, particularly Trinidad and Tobago, Jamaica and Barbados. UN وعن طريق إقامة سوق مشتركة، زادت التجارة الإقليمية الداخلية من حجم الصادرات بالنسبة لعدد من البلدان في المنطقة، ولا سيما منها ترينيداد وتوباغو، وجامايكا، وبربادوس.
    E-commerce and outsourcing of services from developed to developing countries are gaining importance for a number of countries and are linked to achieving a certain level of development. UN ويزداد الاهتمام بالتجارة الإلكترونية ونقل الخدمات من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية بالنسبة لعدد من البلدان ويرتبط ذلك بتحقيق مستوى معين من التنمية.
    17. (a) Since 11 September 2001 the fight against terrorism has become one of the priorities for all intergovernmental systems, both at the international and regional levels, as well as for a number of countries. UN 17- لقد أصبح الكفاح ضد الإرهاب منذ 11 أيلول/سبتمبر 2001 يشكل إحدى الأولويات بالنسبة لجميع الأنظمة الحكومية الدولية، على الصعيدين الدولي والإقليمي، وكذلك بالنسبة لعدد من البلدان.
    On the other hand, for a number of countries (e.g., Bangladesh, the Philippines and Morocco), emigration has beneficial consequences, such as the easing of unemployment and a substantial flow of remittances which may be important not only for the families of the relatives abroad but at times represents a meaningful part of foreign exchange earnings for the economy as a whole. UN وللهجرة، من ناحية أخرى، بالنسبة لعدد من البلدان مثل بنغلاديش والفلبين والمغرب آثار مفيدة، من قبيلها تخفيف البطالة وتدفق تحويلات مالية كبيرة، وهي تحويلات ليست مهمة ﻷسر اﻷقرباء الموجودين في الخارج فحسب وإنما تمثل أحيانا جزءا هاما من إيرادات النقد اﻷجنبي للاقتصاد عموما.
    The achievement of this goal is all the more urgent and imperative since for a number of countries — and above all the developing countries, such as mine — the exploitation of sea resources has considerable impact on their development and on the well-being of their populations. UN إن تحقيق هذا الهدف هام وحتمي بشكل خاص بالنظر إلى أن لاستغلال الموارد البحرية بالنسبة لعدد من البلدان - وبخاصة البلدان النامية، مثل بلدي - أثرا كبيرا على تنميتها وعلى رفاه سكانها.
    For example, for a number of countries considerable domestic efforts supported by international cooperation were key to increasing investments in infrastructure, such as ports and telecommunications, so they could benefit fully from any trade agreements. UN فقد كانت الجهود الوطنية الكبيرة المدعومة بالتعاون الدولي، على سبيل المثال، أداة رئيسية، بالنسبة لعدد من البلدان لزيادة الاستثمارات في البنية الأساسية، كالموانئ والاتصالات، بما يمكنها من الإفادة بشكل كامل من أي اتفاقات تجارية.
    32. The strong growth in the transition economies in 2000 is a positive and encouraging outcome; at the same time, however, it must be borne in mind that for a number of countries this represents only a meagre recovery after a long economic slump. UN 32 - ولا شك أن النمو الاقتصادي القوي في عام 2000 في البلدان التي تمر بمرحلة تحوُّل يمثــل نتيجـــة إيجابية ومشجِّعة؛ غير أنه يجب في الوقت نفسه أن يؤخذ في الحسبان أن ذلك لا يمثــل بالنسبة لعدد من البلدان سوى انتعاش محدود يأتي بعـد فتــرة طويلة من الركود الاقتصادي.
    Tables in annex 3 give detailed examples of thresholds triggering the mandatory (ex ante and ex post) or voluntary notification systems for a number of countries as well as information about the whole merger control systems of selected developed and developing countries and countries in transition. UN وتحتوي الجداول في المرفق 3 أمثلة مفصلة عن العتبات التي يبدأ عندها انطباق نظامي الإخطار الإلزامي (المسبق واللاحق) والطوعي بالنسبة لعدد من البلدان علاوة على بيان بكامل نظام مراقبة الاندماجات في بلدان متقدمة ونامية مختارة وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Although bilateral official creditors have continued to provide relief to low-income countries, partly beyond the commitments made within the framework of the HIPC Initiative, for a number of countries the relief provided falls short of the level needed to achieve long-term debt sustainability and to allow a significant reduction in poverty in line with the internationally agreed target levels. UN ورغم أن الدائنين الثنائيين الرسميين يواصلون التخفيف من عبء الديون في البلدان المنخفضة الدخل، بحدود تتخطى جزئيا الالتزامات المضطلع بها بموجب مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، يقصر هذا التخفيف بالنسبة لعدد من البلدان عن المستوى المطلوب لتحقيق قدرة على تحمل الديون في المدى الطويل، أو التخفيف من حدة الفقر بشكل جوهري بما يتماشى مع مستويات الأهداف المتفق عليها دوليا.
    Tables in annex 3 give detailed examples of thresholds triggering the mandatory (ex ante and ex post) or voluntary notifications systems for a number of countries as well as indication about the whole merger control system of selected developed and developing countries and countries in transition. UN وتحتوي الجداول في المرفق 3 أمثلة مفصلة عن العتبات التي يبدأ عندها انطباق نظامي الإخطار الإلزامي (المسبق واللاحق) والطوعي بالنسبة لعدد من البلدان علاوة على بيان بكامل نظام مراقبة الاندماجات في بلدان متقدمة ونامية وذات اقتصاد انتقالي مختارة.
    The COP17/CMP7 resulted in agreements to begin the process of forging a new treaty in 2012 to be completed by 2015 and coming into effect by 2020; to establish the Green Climate Fund; and to extend the life of the Kyoto Protocol for a number of countries. UN وتمخضت الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف/الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف عن إبرام اتفاقات بالبدء في عملية صياغة معاهدة جديدة في عام 2012 تُستكمل بحلول عام 2015 وتدخل حيز النفاذ بحلول عام 2020؛ وعلى إنشاء الصندوق الأخضر للمناخ؛ وعلى تمديد مدة سريان بروتوكول كيوتو بالنسبة لعدد من البلدان.
    128. While relatively high unemployment benefits may be financially unsustainable for a number of countries (or even socially dangerous, because they give rise to benefit dependency or " entitlement effects " , leading to a postponement of active job search), very low benefits may breed poverty and the social exclusion of redundant workers. UN ١٢٨ - وفي حين أن استحقاقات البطالة المرتفعة نسبيا قد تكون غير مستدامة ماليا بالنسبة لعدد من البلدان )أو حتى خطيرة اجتماعيا نظرا لما ينشأ عنها من اتكال على الاستحقاقات أو " آثار الاستحقاقات " ، مما يؤدي الى إرجاء البحث الجدي عن العمل(، فإن الاستحقاقات المنخفضة جدا قد تؤدي اللى إفقار العمال الزائدين واقصائهم اجتماعيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus