"بالنسبة للأطراف العاملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • for parties operating
        
    • in respect of parties operating
        
    • to Parties operating
        
    • those Parties operating
        
    for parties operating under plans of action included in the decisions of the Parties, the phase-out benchmarks set out in those plans were used to determine the adherence of those Parties to their commitments. UN أما بالنسبة للأطراف العاملة بموجب خطط عمل مدرجة في مقررات اجتماعات الأطراف، فقد استُخدمت مؤشرات قياس التخلص التدريجي الواردة في تلك الخطط والرامية إلى تحديد مدى تقيُّد تلك الأطراف بالتزاماتها.
    The baseline data requirements for parties operating under paragraph 1 of Article 5 are indicated in table 5. UN ويشار إلى المتطلبات المتعلقة ببيانات خط الأساس بالنسبة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 وذلك في الجدول 5 أدناه.
    The proposal had serious repercussions for parties operating under paragraph 1 of Article 5 and new customs codes could be required to describe those who would be the final consumer of those substances. UN ولهذا المقترح تبعات خطيرة بالنسبة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، وقد يقتضي الأمر إيجاد رموز جمركية جديدة لوصف الجهات التي ستصبح المستهلكة النهائية لتلك المواد.
    The baseline for parties operating under paragraph 1 of Article 5 could be the lower of the average consumption over a stated period or a negotiated level of consumption per capita. UN وقد يكون خط الأساس بالنسبة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 أقل متوسط استهلاك على مدى الفترة المذكورة أو مستوى لاستهلاك الفرد يتم التفاوض عليه.
    A series of new phaseout obligations would become effective for parties operating under Article 5 of the Protocol in 2005, representing considerable challenges for those countries, and underlining the importance of the strategic business plan developed to help to meet those challenges. UN فستصبح سلسلة من التزامات التخلص التدريجي الجديدة سارية بالنسبة للأطراف العاملة بموجب المادة 5 من البروتوكول في عام 2005، وهو ما يمثل تحديا بالغا لبعض البلدان، وأكد على أهمية خطط العمل الاستراتيجية الموضوعة للمساعدة على مواجهة هذه التحديات.
    Another representative, while supporting accelerated phase-out in principle, said that it would be critical for parties operating under Article 5 to have adequate time to implement any phase-out given the large investments they had made in HCFC infrastructure and the high cost of alternatives. UN وقال ممثل آخر بعد أن أيد الإسراع بالتخلص من حيث المبدأ أن الأمر سيكون بالنسبة للأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 إتاحة الوقت الكافي لتنفيذ أي شكل من أشكال التخلص بالنظر إلى الاستثمارات الكبيرة التي وظفوها في البيئة الأساسية لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وارتفاع تكاليف البدائل.
    In December 1995, the Seventh Meeting of the Parties, in its decision VII/5, agreed to adopt the same definitions for parties operating under Article 5 as in decision VI/11: UN وفي كانون الأول/ديسمبر 1995، اتّفق الاجتماع السابع للأطراف، في مقرره 7/5، على اعتماد نفس التعريفين الواردين بالمقرر 6/11 بالنسبة للأطراف العاملة بموجب المادة 5:
    for parties operating under plans of action included in decisions of the Meeting of the Parties, the relevant benchmarks were used in determining adherence to obligations, instead of using the Protocol control measures. UN أما بالنسبة للأطراف العاملة في إطار خطط عمل مدرجة في مقررات اجتماع الأطراف، فقد تم استخدام النقاط المرجعية ذات الصلة في تحديد الانضمام إلى الالتزامات، بدلاً من استخدام تدابير الرقابة بموجب البروتوكول.
    The Open-ended Working Group at its twentyninth meeting had discussed important issues for parties operating under paragraph 1 of Article 5 regarding the export of CFCs for metered-dose inhalers and the further amendment of the handbook on essential-use nominations. UN وقد ناقش الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه التاسع والعشرين المسائل المهمة بالنسبة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 فيما يتعلق بتصدير مركبات الكربون الكلورية فلورية المستخدمة في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة والتعديلات الأخرى المطلوب إدخالها على دليل تعيينات الاستخدامات الأساسية.
    The co-chairs also noted their intent to enable Parties to provide their comments to the Secretariat by 15 September 2008 and suggested that they would use any input provided in an effort to prepare a draft decision regarding essential-use applications for parties operating under paragraph 1 of Article 5. UN وأشار الرئيسان المشاركان أيضاً إلى عزمهما على تمكين الأطراف من تقديم تعليقاتها إلى الأمانة بحلول 15 أيلول/سبتمبر 2008، وقالا إنهما سوف يستخدمان أي مدخلات ترد وذلك في محاولة منهما لإعداد مشروع مقرّر يتعلق بتطبيقات الاستخدامات الضرورية بالنسبة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    In accordance with decision XVI/39, however, the Party's compliance in 2005 must be assessed by reference to the Protocol's control measures for parties operating under Article 5. UN غير أنه وفقاً للمقرر 16/39 يتعين تقييم امتثال الطرف في 2005 بالإشارة إلى تدابير الرقابة في إطار البروتوكول بالنسبة للأطراف العاملة بمقتضى المادة 5.
    In accordance with decision XVI/39, however, the Party's compliance in 2005 must be assessed by reference to the Protocol's control measures for parties operating under Article 5. UN غير أنه وفقاً للمقرر 16/39 يتعين تقييم امتثال الطرف في 2005 بالإشارة إلى تدابير الرقابة في إطار البروتوكول بالنسبة للأطراف العاملة بمقتضى المادة 5.
    It was not, however, possible to fund trial projects using such alternatives for parties operating under paragraph 1 of Article 5 as they were not eligible for funding under the Multilateral Fund, the uses being exempt from the Protocol. UN بيد أنه لم يتيسر تمويل مشاريع تجريبية تستخدم تلك البدائل بالنسبة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، لأنها لم تكن مؤهلة للتمويل في إطار الصندوق المتعدد الأطراف، لأن البروتوكول لا يسري على تلك الاستخدامات.
    Recognizing that there is limited time before the first control measures on hydrochlorofluorocarbons for parties operating under paragraph 1 of Article 5 come into force with the freeze at the baseline level in 2013 and 10 per cent reduction from the baseline in 2015, UN وإذ يدرك ضيق الوقت المتبقي قبل بدء نفاذ تطبيق أولى تدبير الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بالنسبة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 والتجميد عن مستوى خط الأساس في عام 2013 مع تخفيض بنسبة 10 في المائة من خط الأساس في عام 2015،
    In addition, the baselines for parties operating under paragraph 1 of article 5 would be different, in that they would be based solely on 2007 - 2009 HCFC production and consumption. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستكون الكميات الأساسية بالنسبة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 مختلفة في أنها ستعتمد فقط على إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية خلال الفترة 2007 - 2009.
    One representative said that the time spent recently by the Executive Committee of the Fund in developing guidelines posed challenges for parties operating under paragraph 1 of article 5 in implementing projects. UN 92 - وقال أحد الممثلين إن الوقت الذي أمضته اللجنة التنفيذية للصندوق مؤخراً فيوضع المبادئ التوجيهية يشكل تحديات بالنسبة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 على صعيد تنفيذ المشاريع.
    Recognizing that the first control measures on hydrochlorofluorocarbons for parties operating under paragraph 1 of Article 5 of the Montreal Protocol have already come into force with a freeze at the baseline level in 2013 and a 10 per cent reduction from the baseline in 2015, UN وإذ يقرّ بأن أولى تدابير الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية قد دخلت بالفعل حيز النفاذ بالنسبة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من خلال تجميد لمستوى خط الأساس لعام 2013 وتخفيض بنسبة 10 في المائة عن خط الأساس في عام 2015،
    Other parties were of the view that the issues raised by the draft decision were of great relevance to the achievement of the HCFC phase-out targets for parties operating under paragraph 1 of Article 5 and should be given high priority, given the high social and economic implications of non-compliance. UN ورأت أطراف أخرى أن المسائل المطروحة في مشروع المقرر تعتبر ذات أهمية لإنجاز أهداف التخلُّص التدريجي من مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بالنسبة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، وينبغي إيلاؤها أولوية عالية، نظراً للآثار الاجتماعية والاقتصادية العالية الناجمة عن عدم الامتثال.
    Recognizing that the first control measures on hydrochlorofluorocarbons for parties operating under paragraph 1 of Article 5 of the Montreal Protocol have already come into force with a freeze at the baseline level in 2013 and a 10 per cent reduction from the baseline in 2015, UN وإذ يقرّ بأن أولى تدابير الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية قد دخلت بالفعل حيز النفاذ بالنسبة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من خلال تجميد لمستوى خط الأساس لعام 2013 وتخفيض بنسبة 10 في المائة عن خط الأساس في عام 2015،
    In 2003 and 2009, however, the parties adopted decisions delaying that ban in respect of parties operating under paragraph 1 of Article 5. UN بيد أن الأطراف، اعتمدت، في 2003 و2009، مقررات أجلت بموجبها ذلك الحظر بالنسبة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    At their Extraordinary Meeting in March 2004, the Parties had agreed to keep under review the interim reduction schedule, and to consider - preferably before 2006 - further interim reductions in methyl bromide applicable to Parties operating under Article 5. UN فلقد وافقت الأطراف في اجتماعها، الاستثنائي في آذار/ مارس 2004 على إبقاء الجدول الزمني للتخفيض المؤقت قيد الاستعراض، والنظر - ويفضل أن يكون ذلك قبل عام 2006 - في إجراء المزيد من التخفيضات المؤقتة لبروميد الميثيل السارية بالنسبة للأطراف العاملة بموجب المادة 5.
    In that decision, the Parties agreed that the Implementation Committee and the Meeting of the Parties should defer until 2010 consideration of the compliance status in relation to the control measures for carbon tetrachloride of those Parties operating under paragraph 1 of Article 5 that provide evidence that any deviation from their consumption obligations for the substance was due to laboratory and analytical uses of carbon tetrachloride. UN وقد وافقت الأطراف في ذلك المقرر على أنه ينبغي للجنة التنفيذ ولاجتماع الأطراف أن يرجئا حتى عام 2010 النظر في حالة الامتثال المتصلة بتدابير الرقابة على رابع كلوريد الكربون بالنسبة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 التي تقدم دليلاً على أن أي انحراف عن التزاماتها باستهلاك المادة يرجع إلى استخدامات مختبرية وتحليلية لرابع كلوريد الكربون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus