A second project had aimed to reconcile work and family responsibilities for mothers who wanted to work. | UN | واستهدف المشروع الآخر التوفيق بين العمل ومسؤوليات الأسرة بالنسبة للأمهات اللاتي ترغبن في العمل. |
Better health outcomes for mothers and newborns will be the ultimate measure of the success of investment in health systems. | UN | فتحسين النواتج الصحية، بالنسبة للأمهات والمواليد، يشكل أقصى ما ينبغي أن يحققه نجاح الاستثمار في النظم الصحية. |
Parenting education was encouraged not just for mothers, but also for fathers, who should be active in child-rearing. | UN | وتم التشجيع على تعليم الوالدين، لا بالنسبة للأمهات فحسب بل وللآباء الذين ينبغي أن يشاركوا بفعالية في تربية الأطفال. |
Considerable importance is also attached to the work of the Mothers' Convalescence Agency for mothers with children. | UN | وتعقد أهمية كبيرة أيضا على أعمال وكالة إنعاش الأمهات بالنسبة للأمهات ذوات الأطفال. |
WHO-ICPS (1991) also remark that the available data are not consistent and that the toxicities of the various isomers of the TCBs and TeCBs for the mother and fetus vary considerably. | UN | كما لاحظت منظمة الصحة العالمية- البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية (1991) أن البيانات المتاحة غير متسقة وأن سميات شتى أيزومرات ثلاثي كلور البنزين وسداسي كلور البنزين بالنسبة للأمهات والأجنة كبيرة للغاية. |
Goal: to improve pregnancy outcome for mother and newborn and to maintain maternal mortality at under 100 per 100,000 live births. | UN | الهدف: تحسين نتائج الحمل بالنسبة للأمهات وحديثي الولادة وإبقاء معدلات الوفيات النفاسية تحت 100 حالة وفاة لكل 000 100 حالة ولادة حية. |
The Labour Code establishes specific regulations on the question of leaves for mothers and fathers. | UN | وينص قانون العمل على قواعد محددة تنظم الإجازات بالنسبة للأمهات والآباء. |
Conciliation between work and family life is a major issue, in particular for mothers. | UN | ويعتبر التوفيق بين العمل وحياة الأسرة مسألة كبرى ولاسيما بالنسبة للأمهات. |
The traditional division of roles between women and men and the always difficult task of reconciling family and work obligations, whose primary consequences for mothers are a loss of income and poor integration into the labour market; | UN | :: التوزيع التقليدي للأدوار بين النساء والرجال واستمرار صعوبة التوفيق بين الالتزامات الأسرية والمهنية، ومن أولى نتائجهما الرئيسية بالنسبة للأمهات فقدان الدخل وسؤ الاندماج في عالم العمل؛ |
Progress had been made in expanding immunization for mothers and children, improving the health and nutrition levels of women and promoting modern family planning methods. | UN | وتم إحراز تقدم في توسيع نطاق التحصين بالنسبة للأمهات والأطفال، وتحسين مستويات الصحة والتغذية لدى الأمهات، والنهوض بالوسائل الحديثة لتنظيم الأسرة. |
A further goal is to improve the framework for reconciliation of family and work for mothers and fathers, whilst at the same time encouraging a new perception for men. | UN | وهناك هدف آخر يتمثل في تحسين إطار التوفيق بين الأسرة والعمل بالنسبة للأمهات والآباء، مع تشجيع قيام تصور جديد للرجل في الوقت نفسه. |
66. Research available would suggest that there are no special pre- or post-natal arrangements in place for mothers. | UN | 66- تشير البحوث المتاحة إلى عدم وجود ترتيبات سابقة للولادة أو لاحقة لها بالنسبة للأمهات. |
8. Women also had equal rights to health care and family planning and greater attention had been given to health care for mothers and children and programmes on primary and reproductive health care. | UN | 8 - وقالت تتمتع النساء أيضا بحقوق متساوية في الرعاية الصحية وتنظيم الأسرة وظلت الرعاية الصحية بالنسبة للأمهات والأطفال وبرامج الرعاية الصحية الأولية والإنجابية والتناسلية تولي اهتماما متزايدا. |
Coverage for pre-natal care was only 35 per cent, and for mothers giving birth in institutions only 18 per cent, so most women gave birth at home without trained assistance. | UN | وقالت إن تغطية الرعاية قبل الولادة لا تصل إلا إلى 35 في المائة، وهي تبلغ 18 في المائة فقط بالنسبة للأمهات اللائي يلدن في المؤسسات، ومن ثم، فإن غالبية النساء تقوم بالولادة في المنزل ودون مساعدة مدرّبة. |
39. Supporting sustainable standards of national health systems. The Ministry of Health wants to substantially increase access to health services, in particular for mothers and children in rural areas, improve the quality of such services, reduce regional disparities and combat the major epidemics as a way of improving the very poor health indicators. | UN | 39 - دعم معايير مستدامة لنظم الصحة الوطنية: تود وزارة الصحة أن تزيد فعليا من فرص الحصول على الخدمات الصحية، لا سيما بالنسبة للأمهات والأطفال في المناطق الريفية، وتحسين نوعية هذه الخدمات، وتقليل أوجه التفاوت الإقليمي ومكافحة الأوبئة الرئيسية كوسيلة لتحسين مؤشرات الصحة الضعيفة للغاية. |
Women in the Police The Police strive towards raising the number of women in the police force, via affirmative action measures like more flexible working conditions for mothers and lenient policies for pregnant women. | UN | 216- تسعى الشرطة جاهدة لزيادة أعداد النساء في قواتها، عن طريق اتخاذ تدابير تتعلق بالعمل الإيجابي، من قبيل تهيئة شروط عمل تتسم بالمزيد من المرونة بالنسبة للأمهات والأخذ بسياسات متساهلة فيما يخص الحوامل. |
Congener-to-congener correlations within the mother or toddler cohorts in a Swedish study suggested diet as an important exposure pathway for tetra to nonaBDEs for mothers (Sahlström 2014). | UN | وتُشير الارتباطات من متجانس - إلى - متجانس في مجموعات الأتراب للأم والدارجين في دراسة سويدية إلى التغذية كمسار للتعرض لإيثرات ثنائي الفينيل رباعي إلى تُساعي البروم بالنسبة للأمهات (سهلستروم 2014). |
Educating girls is an extremely effective way to achieve economic growth and is a top-ranked social investment: a year of schooling for mothers reduces child mortality by about 10 per cent; an increase of 1 per cent in the number of women with secondary education is estimated to raise per capita income by 0.3 per cent. | UN | وتعليم البنت بطريقة فعالة للغاية لتحقيق نمو اقتصادي وهو استثمار اجتماعي يحتل أعلى المراتب: فسنة واحدة في المدرسة بالنسبة للأمهات يخفض معدلات وفيات الأطفال بنحو 10 في المائة؛ وتشير التقديرات إلى أن تحقيق زيادة بنسبة 1 في المائة في عدد النساء الملتحقات بالتعليم الثانوي يرفع معدل نصيب الفرد من الدخل بنسبة 0.3 في المائة. |
:: A community-wide approach -- that caters for a wider host community that naturally complements the targeted assistance of partner agencies (i.e., UNHCR for returnees or the United Nations Children's Fund (UNICEF) for mothers and children); and above all, | UN | :: نهجا مجتمعيا شاملا - يُعنى بمجتمع مضيف أوسع يكمِّل بطبيعة الحال المساعدة المستهدفة للوكالات الشريكة (أي مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين بالنسبة لعودة اللاجئين أو منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) بالنسبة للأمهات والأطفال) وفوق كل شيء؛ |
WHO-ICPS (1991) also remark that the available data are not consistent and that the toxicities of the various isomers of the TCBs and TeCBs for the mother and fetus vary considerably. | UN | كما لاحظت منظمة الصحة العالمية- البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية (1991) أن البيانات المتاحة غير متسقة وأن سميات شتى أيزومرات ثلاثي كلور البنزين وسداسي كلور البنزين بالنسبة للأمهات والأجنة كبيرة للغاية. |
Update salary, social and health insurance systems for mother/father with 4 or more children under 18 years old; | UN | :: تحديث نظم المرتبات ونظم التأمين الاجتماعي والتأمين الصحي بالنسبة للأمهات/الآباء حين يكون عدد الأطفال دون سن 18 سنة أربعة أطفال أو أكثر؛ |