"بالنسبة للبرنامج" - Traduction Arabe en Anglais

    • for the programme
        
    • for UNDP
        
    • for WFP
        
    • for programme
        
    • to the programme
        
    • to UNDP
        
    Views were expressed that it was important for the programme to consider succession planning and to collaborate with universities in developing and developed countries in order to accelerate the recruitment of qualified language staff. UN وتم الإعراب عن آراء مفادها أنه من المهم بالنسبة للبرنامج النظر في خطة لتعاقب الموظفين، والتعاون مع الجامعات، سواء في البلدان النامية أو المتقدمة النمو، بهدف التعجيل بتعيين موظفي اللغات المؤهلين.
    We could expect even higher percentage figures for the programme. UN ويمكن أن توقع أن تكون النسب المئوية أعلى من ذلك بالنسبة للبرنامج.
    Thus, while the system of voluntary pledges offers the greatest flexibility to donors, it has proven to be a volatile financial mechanism for the programme. UN وبينما يوفر نظام التبرعات المعلنة أقصى درجة من المرونة للجهات المانحة، فقد ثبت أنه آلية مالية متقلبة بالنسبة للبرنامج.
    These funds do not constitute as income for UNDP. UN ولا تشكل هذه الأموال إيرادات بالنسبة للبرنامج الإنمائي.
    This is a matter of serious concern for WFP. UN ويعد هذا مثار قلق شديد بالنسبة للبرنامج.
    4. The present report was prepared by the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), as lead agency for programme element I.1, in consultation with the secretariat of the Panel in the Division for Sustainable Development, Department for Policy Coordination and Sustainable Development of the United Nations Secretariat. UN ٤ - وأعدت هذا التقرير منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة بوصفها الوكالة الرائدة بالنسبة للبرنامج أولا - ١، وذلك بالتشاور مع أمانة الفريق في شعبة التنمية المستدامة التابعة ﻹدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    The director will report directly to the programme coordinating board, which will serve as the governance structure for the programme. UN وسيكون المدير تابعا تبعية مباشرة لمجلس تنسيق البرنامج، الذي سيكون بمثابة هيكل الادارة بالنسبة للبرنامج.
    Its mandate will not be limited to project review, but will be expanded to all questions of importance for the programme. UN ولن تقتصر ولايتها على دراسة المشاريع بل ستشمل جميع المسائل الهامة بالنسبة للبرنامج.
    The director will report directly to the programme coordinating board, which will serve as the governance structure for the programme. UN وسيكون المدير تابعا تبعية مباشرة لمجلس تنسيق البرنامج، الذي سيكون بمثابة هيكل الادارة بالنسبة للبرنامج.
    The director will report directly to the programme coordinating board, which will serve as the governance structure for the programme. UN وسيكون المدير تابعا تبعية مباشرة لمجلس تنسيق البرنامج، الذي سيكون بمثابة هيكل الادارة بالنسبة للبرنامج.
    The biennium 2006-2007 was in many respects a period of transition for the programme. UN كانت فترة السنتين 2006-2007 من نواح عديدة فترة انتقال بالنسبة للبرنامج.
    In view of the difficulties in recruiting staff for Iraq, that could have serious implications for the programme. UN ونظرا للصعوبات التي تنشأ في مجال تعيين الموظفين للعمل في العراق، فإن هذا الجانب يمكن أن تترتب عليه آثار خطيرة بالنسبة للبرنامج.
    As for the programme to help the disabled unemployed, the participation of women increased from 16.5 per cent to 18.5 per cent during the same period. UN أما بالنسبة للبرنامج الذي يهدف إلى مساعدة المعوقين غير المستخدمين، فقد ازدادت مشاركة النساء من ٥,٦١ في المائة إلى ٥,٨١ في المائة خلال نفس الفترة.
    As for the programme itself, there was currently a widespread view that its progress was being hindered by its dependence on voluntary sources of funding and that it should be funded from the regular budget of the United Nations. UN وأضاف أنه بالنسبة للبرنامج نفسه، ثمة اعتقاد سائد حاليا بأن تقدمه معطل بسبب اعتماده على مصادر التمويل التطوعية، وأنه يتعين تمويله من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    In this respect, the present core funding scenario for UNDP, though improving, is not yet at an optimum level. UN وفي هذا الصدد، فإن سيناريو التمويل الأساسي بالنسبة للبرنامج الإنمائي لم يبلغ بعد، رغم تحسنه، مستواه الأمثل.
    For UNIDO, the stakes are much higher than for UNDP, in particular with regard to the expansion of its field presence. UN فالفوائد بالنسبة لليونيدو أكبر بكثير مما هي بالنسبة للبرنامج الإنمائي، ولا سيما فيما يخص توسيع نطاق وجوده الميداني.
    Joint ownership of the resident coordinator system remains a high priority for UNDP. UN وتظل الملكية المشتركة لنظام المنسقين المقيمين أولوية عليا بالنسبة للبرنامج الإنمائي.
    124. The view was expressed that, although most expected accomplishments and indicators of achievement were consistent with those approved for programme 7 of the medium-term plan for the period 2002-2005, some accomplishments and indicators required a closer alignment with those in the plan. UN 124 - وأعرب عن رأي مفاده أنه بالرغم من أن معظم الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز تتفق مع تلك التي أقرت بالنسبة للبرنامج 7، مـــــن الخطـــــة المتوسطـــة الأجل للفترة 2002-2005، يتطلب بعض الإنجازات والمؤشرات تتطلب تنسيقا أوثق مع ما ورد في الخطة.
    The methodology requires multiple sources, both internal and external to UNDP, as the basis for identifying and validating information. UN والمنهجية تتطلب مصادر عديدة، داخلية وخارجية بالنسبة للبرنامج الإنمائي، لتكون أساسا لتحديد وتسويغ المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus