"بالنسبة للبوسنة والهرسك" - Traduction Arabe en Anglais

    • for Bosnia and Herzegovina
        
    • with respect to Bosnia and Herzegovina
        
    It is, therefore, vital for Bosnia and Herzegovina to maintain the current positive trend by including these Goals in our policies and strategies. UN وعليه، فإنه أمر حيوي بالنسبة للبوسنة والهرسك أن تثابر على الاتجاه الإيجابي الذي تسلكه حاليا بإدماج تلك الأهداف في سياساتنا واستراتيجياتنا.
    Compared to our long and rich history, the dawn of the new millennium closes an extremely difficult and painful decade for Bosnia and Herzegovina. UN ومقارنة بتاريخنا الطويل والثري فإن فجر الألفية الجديدة ينهي عقدا بالغ الصعوبة والمرارة بالنسبة للبوسنة والهرسك.
    The average income for Bosnia and Herzegovina is assessed to be about US$ 100,000 a month. UN وقدر متوسط اﻹيرادات بالنسبة للبوسنة والهرسك بنحو ٠٠٠ ١٠٠ دولار شهريا.
    What we say today is aimed not at the past, but at the future, and not only for Bosnia and Herzegovina. UN ليس القصد مما نقوله اليوم هو الماضي، بل القصد هو المستقبل، وليس بالنسبة للبوسنة والهرسك وحدها.
    Further considering that the Union of Republics of Bosnia and Herzegovina is to be considered a " land-locked State " within the meaning of that Convention and that with respect to Bosnia and Herzegovina the Republic of Croatia is a " transit State " within the meaning of the Convention, UN وإذ تضع في اعتبارها كذلك أن اتحاد جمهورية البوسنة والهرسك سيعتبر " دولة غير ساحلية " في إطار مدلول تلك الاتفاقية، وان جمهورية كرواتيا ستعتبر بالنسبة للبوسنة والهرسك " دولة للمرور العابر " في إطار مدلول الاتفاقية؛
    Before concluding, I would like to touch upon the two questions which are of particular relevance for Bosnia and Herzegovina. UN وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أتناول باختصار مسألتين ذواتي أهمية خاصة بالنسبة للبوسنة والهرسك.
    75. The work of the International Tribunal for the Former Yugoslavia remains vitally important for Bosnia and Herzegovina as its citizens seek to build a future of lasting peace through justice and reconciliation. UN 75 - لا يزال عمل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة يتسم بأهمية حيوية بالنسبة للبوسنة والهرسك بينما يسعى مواطنوها إلى بناء مستقبل يسوده السلام الدائم من خلال إقامة العدل وتحقيق المصالحة.
    Payment of hazard duty allowance was discontinued for Bosnia and Herzegovina effective 1 December 1996. UN وقد تم وقف صرف بدل الخدمة في مناطق الخطر بالنسبة للبوسنة والهرسك اعتبارا من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١.
    It is a sad and pitiful fact that Radovan Karadzic and Ratko Mladic have not yet been arrested, but it is even worse for Bosnia and Herzegovina and its citizens to be punished because of the two of them. UN ومن الحقائق المحزنة والمؤسفة أنه لم يُلق القبض بعد على رادوفان كاراديتش وراتكو مولاديتش، ولكن الأسوأ من ذلك بالنسبة للبوسنة والهرسك ومواطنيها أنهم يعاقبون بسبب هذين الرجلين.
    The aim was to create the core of a genuinely multi-ethnic city administration, appointed without political interference, which would be a first for Bosnia and Herzegovina. UN وكان الهدف هو إيجاد النواة الأساسية لإدارة المدينة تكون بالفعل متعددة الأعراق ويتم تعيين أفرادها دون تدخل سياسي، وهو ما يمثل سابقة بالنسبة للبوسنة والهرسك.
    It would inevitably further inflame the conflict with unforeseeable consequences not only for Bosnia and Herzegovina but for the region as a whole, which cannot be the goal of the international community and those who are really in favour of a peaceful and comprehensive political settlement. UN فهي ستؤدي حتما الى زيادة إشعال فتيل النزاع مع ما يترتب عن ذلك من نتائج لا يمكن التنبؤ بها ليس فقط بالنسبة للبوسنة والهرسك وإنما أيضا بالنسبة للمنطقة ككل، وهذا لا يمكن أن يكون هدف المجتمع الدولي والذين يؤيدون فعلا إيجاد تسوية سياسية سلمية وشاملة.
    5. The Convention entered into force for Bosnia and Herzegovina on 29 April 2012 and the State party has recognized the competence of the Committee under articles 31 and 32. UN 5 - دخلت الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة للبوسنة والهرسك في 29 نيسان/أبريل 2012، وتعترف الدولة الطرف باختصاص اللجنة بموجب المادتين 31 و 32 من الاتفاقية.
    Requirements under this heading include air-conditioners, heaters, industrial shelving, etc., which are estimated at $80,000 for the former Yugoslav Republic of Macedonia and $600,000 for Bosnia and Herzegovina. UN ٤٨ - تشمل الاحتياجات تحت هذا البند أجهزة تكييف الهواء والمدافئ والرفوف الصناعية وما الى ذلك التي تقدر قيمتها بمبلغ ٠٠٠ ٨٠ دولار بالنسبة لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ومبلغ ٠٠٠ ٦٠٠ دولار بالنسبة للبوسنة والهرسك.
    12. While Nicaragua had been gradually surmounting the problems it faced in the aftermath of its war, of which children were the principal victims, the same could not be said for Bosnia and Herzegovina, where no ray of hope could be glimpsed. UN )السيد كاستيلون دوارتي، نيكاراغوا( ١٢ - ولئن كانت نيكاراغوا قد توصلت تدريحيا الى التغلب على المصاعب التي سببتها الحرب التي كان اﻷطفال ضحاياها الرئيسيين فإن اﻷمر ليس كذلك بالنسبة للبوسنة والهرسك حيث لا تظهر أي بارقة أمل.
    As members of the Security Council are aware, I addressed a letter on 24 July 1994 to the President of the Council, which expressed my views on the possible consequences for UNPROFOR of acceptance by all the parties, or the continued non-acceptance by the Bosnian Serbs, of the Contact Group's peace proposals for Bosnia and Herzegovina. UN وكما يعلم اﻷعضاء في مجلس اﻷمن، وجهتُ رسالة في ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٤ إلى رئيس المجلس، أعربت فيها عن وجهات نظري بشأن النتائج المحتملة بالنسبة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية المترتبة على قبول جميع اﻷطراف، أو استمرار عدم قبول الصرب البوسنيين، لمقترحات السلم التي قدمها فريق الاتصال بالنسبة للبوسنة والهرسك.
    69. During this time of increased calls for international resources for Kosovo and other parts of the world, when donor fatigue for Bosnia and Herzegovina is very real, the continued unwillingness of substantial parts of the local leadership to create conditions conducive to returns and to the integral implementation of the Dayton peace agreement cannot be tolerated. UN 69 - وخلال هذا الوقت الذي يتسم بتزايد النداءات الموجهة للحصول على موارد دولية من أجل كوسوفو وأجزاء أخرى من العالم، حينما يصبح الإجهاد الذي يشعر به المانحون بالنسبة للبوسنة والهرسك أمرا جد حقيقي، لا يمكن قبول استمرار عدم استعداد أركان مهمة من القيادة الوطنية لتهيئة الظروف المؤدية إلى عمليات العودة والتنفيذ المتكامل لاتفاق دايتون للسلام.
    Further considering that the Union of Republics of Bosnia and Herzegovina is to be considered a " land-locked State " within the meaning of that Convention and that with respect to Bosnia and Herzegovina the Republic of Croatia is a " transit State " within the meaning of the Convention, UN وإذ تضع في اعتبارها كذلك أن اتحاد جمهورية البوسنة والهرسك سيعتبر " دولة غير ساحلية " في إطار مدلول تلك الاتفاقية، وان جمهورية كرواتيا ستعتبر بالنسبة للبوسنة والهرسك " دولة للمرور العابر " في إطار مدلول الاتفاقية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus