"بالنسبة للتنمية البشرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • for human development
        
    • to human development
        
    • of human development
        
    Workshop on the implications of regional integration for human development in Southern Africa UN حلقة عمل بشأن آثار التكامل الإقليمي بالنسبة للتنمية البشرية في الجنوب الأفريقي
    Many countries have their success stories to tell about the benefits and the use of information and communication technologies for human development. UN ولدى كثير من البلدان قصص نجاح ترويها عن مزايا وفائدة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالنسبة للتنمية البشرية.
    The World Conference on Education for All, held in Jomtien, Thailand, drew attention to the gender gap in educational opportunities and its consequences for human development. UN ووجه المؤتمر العالمي لتوفير التعليم للجميع، المعقود في جومتين، تايلند، الانتباه إلى الفجوة القائمة بين الجنسين في الفرص التعليمية وما يترتب على ذلك من نتائج بالنسبة للتنمية البشرية.
    This will be possible only when certain rights fundamental to human development are guaranteed to people. UN ولن يتأتى هذا إلا إذا كفلت بعض الحقوق اﻷساسية بالنسبة للتنمية البشرية.
    49. It was noted that some of the early impacts of global warming in several areas that were of relevance to human development had already become manifest. UN 49 - وأُشير إلى أنه قد برزت بالفعل بعض الآثار المبكرة للاحترار العالمي في مجالات تعد ذات أهمية بالنسبة للتنمية البشرية.
    Addressing HIV and AIDS and poor health is fundamental to poverty reduction and essential for human development. UN فالتصدي للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز ولاعتلال الصحة أمر أساسي بالنسبة للحد من الفقر ولا غنى عنه بالنسبة للتنمية البشرية.
    Human rights norms must shape the process of international economic policy formulation so that the benefits for human development of the evolving international trading regime will be shared equitably by all, in particular the most vulnerable sectors. UN وقواعد حقوق الإنسان هي التي يجب أن تحدد معالم عملية صياغة السياسة الاقتصادية الدولية بحيث يتقاسم الجميع بإنصاف، وبخاصة القطاعات الأشد ضعفاً، ما يترتب على النظام التجاري الدولي المتطور من فوائد بالنسبة للتنمية البشرية.
    However, despite its potential for human development, there was an unequal pace and spread of the information and communication technologies, and there was an urgent need to rectify that situation. UN ومع هذا، فبالرغم من إمكانات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بالنسبة للتنمية البشرية فإن سرعة انتشارها غير متساوية وتوجد حاجة عاجلة إلى تدارك هذه الحالة.
    186. An equally critical issue for human development in developing countries concerns the investment of revenues from exploitation of natural resources such as timber and minerals. UN ١٨٦ - وهناك قضية حاسمة بنفس الدرجة بالنسبة للتنمية البشرية في البلدان النامية وتتعلق باستثمار اﻹيرادات من استغلال الموارد الطبيعية مثل اﻷخشاب والمعادن.
    This inter-agency collaboration has resulted in more broadly focused NPAs incorporating the World Summit goals with strategies for human development and reduction of poverty espoused by UNDP in the region. UN وهذا التعاون فيما بين الوكالات أدى الى أن تكون برامج العمل الوطنية أكثر تركيزا وتتضمن اﻷهداف والاستراتيجيات التي وضعها مؤتمر القمة العالمي بالنسبة للتنمية البشرية وتخفيف حدة الفقر في المنطقة، وهو ما يدعو له برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    Human rights norms must shape the process of international economic policy formulation so that the benefits for human development of the evolving international trading regime will be shared equitably by all, in particular the most vulnerable sectors. UN وقواعد حقوق الإنسان هي التي يجب أن تحدد معالم عملية صياغة السياسة الاقتصادية الدولية بحيث يتقاسم الجميع، وخاصة أشد القطاعات ضعفا، تقاسما منصفا ما يترتب على النظام التجاري الدولي المتطور من فوائد بالنسبة للتنمية البشرية.
    36. In addition to social protection floors, investments in quality education at all levels remain critical for human development and poverty eradication. UN ٣٦ - وبالإضافة إلى الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية، تظل الاستثمارات في التعليم الجيد على جميع المستويات بالغة الأهمية بالنسبة للتنمية البشرية والقضاء على الفقر.
    16. As is clearly demonstrated in the present report, the five-year period from 1990 to 1995 was an unprecedented period of social mobilization, advocacy and fundamental progress towards the achievement of the goals for children throughout the world, with heartening implications for human development. UN ١٦ - وحسبما يظهر بوضوح في هذا التقرير، كانت فترة السنوات الخمس من ١٩٩٠ إلى ١٩٩٥ فترة لم يسبق لها مثيل من حيث التعبئة الاجتماعية والدعوة والتقدم الجوهري المحرز نحو تحقيق الأهداف المتعلقة بالطفل في أرجاء العالم، وما ترتب عليها من آثار مشجعة بالنسبة للتنمية البشرية.
    First, the health of the planet is not improving. Rather, it is evolving in a way that is going to lead us, in the terms employed in the report, to " potentially devastating results for human development and the welfare of all species " (A/56/1, para. 173). UN أولا، إن صحة الأرض ليست في تحسن، بل إنها تتطور بطريقة قد تؤدي بنا، حسب العبارات المستخدمة في التقرير، إلى " نتائج وبيلة بالنسبة للتنمية البشرية وسلامة كافة الأنواع " . A/56/1)، الفقرة 173).
    32. The peaceful use of outer space was of great importance for human development, in particular for the least developed countries, which should have an opportunity to share in the benefits of space exploration and participate in space research. UN 32 - وأكَّد على أن استخدام الفضاء في الأغراض السلمية له أهميته الكبيرة بالنسبة للتنمية البشرية وبخاصة لأقل البلدان نمواً التي ينبغي أن تُتاح لها فرصة تقاسُم منافع استكشاف الفضاء والمشاركة في البحوث الفضائية.
    72. The United Nations has reaffirmed repeatedly the centrality of the rule of law to human development and the maintenance of peace and security. UN 72 - أكّدت الأمم المتحدة مرارا وتكرارا المكانة المركزية لسيادة القانون بالنسبة للتنمية البشرية وصون السلام والأمن.
    UNDP views capacity development as a primarily endogenous and as a domestically- driven process essential to human development. UN ويعتبر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن تنمية القدرات هي في المقام الأول عملية ذات منطلقات محلية أساسية بالنسبة للتنمية البشرية.
    32. The General Assembly has reaffirmed the importance of human development and asked the United Nations system to increase operational support to sectors vital to human development. UN ٣٢ - أكدت الجمعية العامة من جديد أهمية التنمية البشرية، وطلبت أن تزيد منظومة اﻷمم المتحدة الدعم التنفيذي الذي تقدمه الى قطاعات لها أهمية حيوية بالنسبة للتنمية البشرية.
    33. The development activities of United Nations funds and programmes were of great importance to human development and the alleviation of poverty in developing countries. UN ٣٣ - وأوضح أن اﻷنشطة اﻹنمائية التي تضطلع بها صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة لها أهمية كبيرة بالنسبة للتنمية البشرية والتخفيف من الفقر في البلدان النامية.
    71. Means for strengthening recognition of the centrality of education to human development — for personal development, employment and building social responsibility — could be considered. UN ٧١ - ويمكن النظر في وسائل لتعزيز اﻹدراك بأهمية التعليم بالنسبة للتنمية البشرية - من أجل التنمية الشخصية، والعمالة وبناء المسؤولية الاجتماعية.
    53. The concept of human poverty that focuses on the denial of opportunities and choices most basic to human development and the lack of respect of others, also highlights a lack of participation in decisionmaking and in civil, social and cultural life. UN 53- ثم إن مفهوم فقر الإنسان الذي يركز على الحرمان من أبسط الفرص والخيارات بالنسبة للتنمية البشرية وعدم حرمان الآخرين، يبرز أيضاً عدم المشاركة في صنع القرار وفي الحياة المدنية والاجتماعية والثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus