This provides both unique opportunities and challenges for the Fund. | UN | ويتيح هذا فرصا وتحديات فريدة من نوعها بالنسبة للصندوق. |
It was important for the Fund to assist countries that did not need or want the Fund's financing. | UN | ومن المهم بالنسبة للصندوق أن يساعد البلدان التي لا تحتاج أو لا ترغب في أن يمولها الصندوق. |
Strengthening national capacities in evaluation is a priority for UNFPA. | UN | وتعزيز القدرات الوطنية في مجال التقييم أولوية بالنسبة للصندوق. |
One delegation stated that it was critical for UNFPA to incorporate national capacity-building into all its activities. | UN | وذكر أحد الوفود أن تضمين بناء القدرات الوطنية في كل أنشطة الصندوق يشكل أمرا بالغ اﻷهمية بالنسبة للصندوق. |
This related to the import of goods amounting to approximately $4 million, but involved no financial loss to UNFPA. | UN | وتتعلق هذه الحالة باستيراد سلع بقيمة 4 ملايين دولار تقريبا لكنها حالة لم تنطو على أي خسارة مالية بالنسبة للصندوق. |
for UNCDF this occurs within both programmes and the evaluation unit. | UN | ويحدث ذلك بالنسبة للصندوق من خلال برامجه ووحدته المختصة بالتقييم. |
She observed that UNFPA had benefitted greatly from the substantive dialogue which had helped to clarify several key issues of concern to the Fund. | UN | ولاحظت أن الصندوق قد أفاد كثيرا من الحوار البناء الذي ساعد على إيضاح عدد كبير من المسائل ذات اﻷهمية اﻷساسية بالنسبة للصندوق. |
This is an emerging area of programming for UNIFEM in 2006. | UN | ويعد ذلك من مجالات البرمجة الناشئة بالنسبة للصندوق في عام 2006. |
Therefore, it was considered the most appropriate for the Fund. | UN | ولذلك، فإنها تعتبر أنسب شركة بالنسبة للصندوق. |
When the value of the dollar was declining and the spot exchange rate was lower than the 36-month average exchange rate, the local currency track pensions led to increased costs for the Fund in dollar terms. | UN | وعندما كانت تهبط قيمة الدولار وينخفض سعر الصرف الحاضر عن وسطي سعر الصرف ﻟ ٣٦ شهرا، تفضي المعاشات التقاعدية المحددة على مسار العملة المحلية إلى زيادة التكاليف بالنسبة للصندوق بالقيمة الدولارية. |
the Fund's Chief Financial Officer informed the Board that any change to the present banking arrangements would present a serious operational risk for the Fund. | UN | فقد أبلغ كبير الموظفين الماليين مجلس الصندوق أن أي تغيير للترتيبات المصرفية الحالية ستنجم عنه مخاطر تشغيلية جسيمة بالنسبة للصندوق. |
She also stated that a revised memorandum of understanding with the Office highlighting flexibility for the Fund would help enormously and that she would ensure timely follow-up with the Office to expedite the recruitment against the new posts. | UN | وقالت أيضا إن توقيع مذكرة تفاهم منقحة مع المكتب تبرز المرونة بالنسبة للصندوق سيساعد كثيرا وقالت إنها ستتولى المتابعة في الوقت المناسب مع المكتب من أجل الإسراع باستقدام الموظفين لشغل الوظائف الجديدة. |
Taking into account the review and assessment of all three scenarios by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, the Executive Board decided that scenario 3 was the most suitable for UNFPA. | UN | وقرر المجلس التنفيذي، بعد أن أخذ في اعتباره عملية الاستعراض والتقييم التي اضطلعت بها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية للسيناريوهات الثلاثة، أن السيناريو الثالث هو الأنسب بالنسبة للصندوق. |
Strategic partnerships are critical for UNFPA to coordinate and leverage the necessary support to advance the implementation of national, regional and global priorities in line with the ICPD agenda. | UN | وتكتسي الشراكات الاستراتيجية أهمية كبيرة بالنسبة للصندوق لتنسيق وحشد الدعم اللازم للنهوض بتنفيذ الأولويات الوطنية والإقليمية والعالمية وفقا لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
She noted that it was a historic day for the Fund as it marked the first funding meeting held for UNFPA in the context of the MYFF process. | UN | التي أبديت ولاحظت أن هذا اليوم يمثل لحظة تاريخية بالنسبة للصندوق بما أنه يقترن باجتماع التمويل الأول المعقود لصندوق الأمم المتحدة للسكان في سياق عملية الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
This related to the import of goods amounting to approximately $4 million, but involved no financial loss to UNFPA. | UN | وتتعلق هذه الحالة باستيراد سلع بقيمة 4 ملايين دولار تقريبا لكنها حالة لم تنطو على أي خسارة مالية بالنسبة للصندوق. |
Issues of concern to UNFPA globally were discussed and agreed upon. | UN | وجرت مناقشة القضايا ذات الأهمية على نطاق العالم بالنسبة للصندوق وتم الاتفاق عليها. |
79. 2013 is an important year for UNCDF. | UN | 79 - تُعتبر سنة 2013 سنة هامة بالنسبة للصندوق. |
for UNCDF the key question is, therefore, the extent to which financial inclusion enables such progress. | UN | وعليه، فالسؤال الرئيسي المطروح بالنسبة للصندوق هو، إلى أي مدى يمكن لشمول الخدمات المالية الشرائح الضعيفة من المجتمع أن يكون مؤاتيا لإحراز هذا التقدم. |
There is no risk, gain or loss to the Fund itself as a result of this arrangement. | UN | وليست ثمة مخاطرة أو ربح أو خسارة بالنسبة للصندوق ذاته نتيجة لهذا الترتيب. |
By having a specific policy in place, it helped to clarify the significance of socially responsible investing to the Fund. | UN | وإذا طبّقت الشعبة سياسة محددة المعالم للمسؤولية الاجتماعية، فإن ذلك سيساعد في توضيح أهمية هذا النوع من الاستثمار بالنسبة للصندوق. |
This is an emerging area of programming for UNIFEM in 2006. | UN | ويعد ذلك من مجالات البرمجة الناشئة بالنسبة للصندوق في عام 2006. |