"بالنسبة للفتيات والفتيان" - Traduction Arabe en Anglais

    • for girls and boys
        
    • for boys and girls
        
    • for both girls and boys
        
    It is also concerned with the continuing gender role stereotyping in the area of education and vocational training for girls and boys. UN ومن دواعي قلقها أيضا استمرار تنميط الأدوار على أسس جنسانية في مجال التعليم والتدريب المهني بالنسبة للفتيات والفتيان.
    No gender-disaggregated statistics were available for school dropout rates for girls and boys. UN ولا تتوفر أي إحصاءات مصنفة حسب نوع الجنس بشأن معدلات الانقطاع عن الدراسة بالنسبة للفتيات والفتيان.
    Education was not only a guaranteed right equally for girls and boys but also one of the fields which had more positive achievements in many direction compared to previous years. UN فالتعليم ليس فقط حقا مكفولا بالنسبة للفتيات والفتيان على السواء، وإنما هو أيضا أحد الميادين التي تحقق فيها المزيد من المنجزات الإيجابية، في كثير من الاتجاهات مقارنة بالسنوات السابقة.
    The major challenge was to reduce the drop-out rate for boys and girls. UN ويبقى التحدي الكبير هو تخفيض معدل الانقطاع عن الدراسة بالنسبة للفتيات والفتيان.
    The Committee is also concerned that the legal age of marriage, although established at 18 years for boys and girls, may be lowered to 16 years for boys and girls and while acknowledging the very low percentage of such marriages, the Committee remains concerned that this could encourage early marriages. UN وتبدي اللجنة قلقها أيضا من أن السن القانونية للزواج، وإن حُددت بـ 18 عاما بالنسبة للفتيان والفتيات، فإنها قد تخفض إلى 16 عاما بالنسبة للفتيات والفتيان. وبينما تقر اللجنة بأن النسبة المئوية لمثل هذه الزيجات منخفضة للغاية، فإنها تظل قلقة من احتمال أن يشجع ذلك على الزواج المبكر.
    The rates of primary school enrolment have shown a continuous increase over the last five years for both girls and boys. UN وما فتئت نسبة المسجلين في المدارس الابتدائية ترتفع خلال فترة الخمس سنوات الأخيرة بالنسبة للفتيات والفتيان على حد سواء.
    The Office of Education consulted with the Office of Equal Opportunity both with respect to the course offerings and linguistic content of the curriculum. The curriculum takes all gender equality aspects into account and contains the same offerings for girls and boys. UN وأجرى مكتب التعليم مشاورات مع مكتب تكافؤ الفرص فيما يتصل بالدورات الدراسية المقدمة والمضمون اللغوي للمنهج الذي يراعي جميع جوانب المساواة بين الجنسين ويضم نفس المواد بالنسبة للفتيات والفتيان.
    With respect to membership of sports associations, women are somewhat underrepresented compared to men (28% compared to 34%). for girls and boys the difference is even smaller (49% compared to 53%). UN وفيما يتعلق بعضوية الرابطات الرياضية، فتمثيل المرأة منقوص إلى حد ما مقارنة بالرجل (28 في المائة مقارنة بـ 34 في المائة) ويقل الفارق بالنسبة للفتيات والفتيان (49 في المائة مقارنة بـ 53 في المائة).
    (b) The legal age for marriage for girls and boys be set at 18 years, the only exception being when the age of sexual consent is 16 years. UN (ب) تحديد السن القانوني للزواج بالنسبة للفتيات والفتيان في 18 سنة، بحيث يكون الاستثناء الوحيد هو الحالات التي تكون فيها سن قبول المعاشرة الجنسية هي 16 سنة.
    (b) Ensure that in exceptional cases of marriage below the age of 18 the same age limit is set for girls and boys, at 16 years of age, and that court authorization is required in all such cases. UN (ب) التأكد من أن يحدد في الحالات الاستثنائية للزواج دون سن 18 عاما نفس العمر بالنسبة للفتيات والفتيان وهو 16 عاما، مع ضرورة الحصول على إذن من المحكمة في جميع تلك الحالات.
    Ensure that the issue of early child marriage is addressed promptly, inter alia by making the minimum age for marriage equal for girls and boys (Montenegro); 114.77. UN 114-76 ضمان معالجة مسألة زواج الأطفال المبكر على وجه السرعة، بأمور منها توحيد الحد الأدنى لسن الزواج بالنسبة للفتيات والفتيان (الجبل الأسود)؛
    32. Concerned at the low and unequal minimum age for marriage (15 for boys and 14 for girls, with parental consent), CRC recommended that the State ensure that the minimum age for marriage for girls and boys is 18 years. UN 32- وإذ يساور لجنة حقوق الطفل القلق من انخفاض الحد الأدنى لسن الزواج وتفاوته (15 سنة للفتيان و14 سنة للفتيات، بموافقة الوالدين)، أوصت بأن تضمن الدولة أن يكون الحد الأدنى لسن الزواج بالنسبة للفتيات والفتيان هو 18 عاماً(76).
    57. CESCR was concerned that children were allowed to marry at 14 with the consent of a parent or guardian, and encouraged Colombia to implement the legal minimum marriage age of 18 years for girls and boys. UN 57- أعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها من السماح بزواج الأطفال في سن 14 عاماً بموافقة أحد الوالدين أو الوصي، وشجعت كولومبيا على الأخذ ب18 سنة كحد أدنى قانوني لسن الزواج بالنسبة للفتيات والفتيان(119).
    627. The Committee urges the State party to take measures towards raising the minimum legal age of marriage for girls and boys to 18 years with a view to bringing it into line with article 1 of the Convention on the Rights of the Child, and with article 16, paragraph 2, of the Convention and the Committee's general recommendation 21 on equality in marriage and family relations. UN 627- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير من أجل رفع السن القانونية الدنيا للزواج بالنسبة للفتيات والفتيان إلى سن 18 سنة بغية مواءمتها مع أحكام المادة 1 من اتفاقية حقوق الطفل، وأحكام الفقرة 2 من المادة 16 من الاتفاقية، والتوصية العامة 21 الصادرة عن اللجنة بشأن المساواة في الزواج والعلاقات الأسرية.
    35. The Committee urges the State party to take measures towards raising the minimum legal age of marriage for girls and boys to 18 years with a view to bringing it into line with article 1 of the Convention on the Rights of the Child, and with article 16, paragraph 2, of the Convention and the Committee's general recommendation 21 on equality in marriage and family relations. UN 35 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير من أجل رفع السن القانونية الدنيا للزواج بالنسبة للفتيات والفتيان إلى سن 18 سنة بغية مواءمتها مع أحكام المادة 1 من اتفاقية حقوق الطفل، وأحكام الفقرة 2 من المادة 16 من الاتفاقية، والتوصية العامة 21 الصادرة عن اللجنة بشأن المساواة في الزواج والعلاقات الأسرية.
    The Committee is also concerned that the legal age of marriage, although established at 18 years for boys and girls, may be lowered to 16 years for boys and girls and while acknowledging the very low percentage of such marriages, the Committee remains concerned that this could encourage early marriages. UN وتبدي اللجنة قلقها أيضا من أن السن القانونية للزواج، وإن حُددت بـ 18 عاما بالنسبة للفتيان والفتيات، فإنها قد تخفض إلى 16 عاما بالنسبة للفتيات والفتيان. وبينما تقر اللجنة بأن النسبة المئوية لمثل هذه الزيجات منخفضة للغاية، فإنها تظل قلقة من احتمال أن يشجع ذلك على الزواج المبكر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus