"بالنسبة للفتيات والنساء" - Traduction Arabe en Anglais

    • for girls and women
        
    • of girls and women
        
    • on girls and women
        
    The situation is even worse for girls and women with migration background, as they are often confronted with discrimination. UN بل إن هذه الحالة تزداد سوءاً بالنسبة للفتيات والنساء المهاجرات، فغالباً ما تُواجَهن بمعاملة قائمة على التمييز.
    Gender inequality reflects social structure, culture and values, and these dimensions manifest themselves in unequal opportunities and outcomes for girls and women. UN ويعكس عدم المساواة بين الجنسين البنية والثقافة والقيم الاجتماعية، وتتجلى هذه الأبعاد في عدم تكافؤ الفرص والنتائج بالنسبة للفتيات والنساء.
    Disasters compound the social effects of disability, especially for girls and women. UN وتتسبب الكوارث في تفاقم الآثار الاجتماعية للإعاقة، ولا سيما بالنسبة للفتيات والنساء.
    Several speakers welcomed the emphasis on the relevance of science and engineering training for girls and women. UN ورحب متحدثون عديدون بالتأكيد على ملاءمة التدريب في مجال العلم والهندسة بالنسبة للفتيات والنساء.
    The State party should increase its efforts to change stereotypical attitudes detrimental to women's rights, and to promote the literacy and education of girls and women. UN ينبغي للدولة الطرف أن تزيد الجهود التي تبذلها بغية تغيير السلوكيات النمطية التي تضر بحقوق النساء، وأن تعزز محو الأمية والتعليم بالنسبة للفتيات والنساء.
    The immediate impact on girls and women was a significant reduction in the time spent gathering firewood for cooking and heating, again freeing more hours for school attendance and other activities. UN وكان الأثر الفوري لذلك بالنسبة للفتيات والنساء هو انخفاض كبير في الوقت الذي ينفق لجمع الحطب من أجل الطبخ والتدفئة، مما حرر ثانية مزيدا من الساعات من أجل الدوام المدرسي والأنشطة الأخرى.
    The contribution of UNICEF includes the provision of delivery kits and the improvement of security conditions for girls and women in camps and other settlements. UN وتشمل المساهمة المقدمة من اليونيسيف لوازم الولادة وتحسين الظروف اﻷمنية بالنسبة للفتيات والنساء في المخيمات والمستوطنات اﻷخرى.
    for girls and women it was imperative that the government responds with coherent policies of family planning, and to revive the debate on abortion, sexuality and adolescent pregnancy. UN وكان من المحتم بالنسبة للفتيات والنساء أن تستجيب الحكومة بوضع سياسات صلبة لتنظيم الأسرة، وأن تحيي من جديد المناقشة بشأن الإجهاض والنشاط الجنسي والحمل أثناء فترة المراهقة.
    Activities have been implemented that use information and communications technologies (ICTs) as a tool for expanding access to quality education, particularly for girls and women, the excluded, the poor, the marginalized, and those with special needs in a lifelong learning perspective. UN وتُنفَّذ أنشطة تُستخدَم فيها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كأداة لتوسيع نطاق إمكانية التحصيل العلمي الجيد النوعية وخصوصا بالنسبة للفتيات والنساء والمنبوذين والفقراء والمهمّشين وأصحاب الاحتياجات الخاصة، وذلك في إطار عملية تعلّم على مدى الحياة.
    3. Access to education is widely recognized as the gateway to economic security and opportunity, particularly for girls and women. UN 3 - ومن المسلم به على نطاق واسع أن الحصول على التعليم هو المدخل إلى الأمن الاقتصادي والفرص لا سيما بالنسبة للفتيات والنساء.
    38. With the HIV/AIDS pandemic increasingly taking its greatest toll on poor families, UNICEF advocacy in this area is intimately linked to poverty alleviation, debt relief, the call for strong social safety nets and the protection of children's rights, and for education and literacy -- especially for girls and women. UN 38 - مع تزايد ضحايا وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأسر الفقيرة، ترتبط أنشطة الدعوة التي تقوم بها اليونيسيف في هذا المجال ارتباطا وثيقا بتخفيف حدة الفقر والإعفاء من الديون والدعوة إلى إقامة شبكات أمان اجتماعي قوية وحماية حقوق الطفل والتعليم ومحو الأمية - خاصة بالنسبة للفتيات والنساء.
    In order to counteract this, the Government took the decision in the fall of 1999 to introduce a " Berufs-Impulsjahr " (career guidance year) for girls and women aiming on the one hand at assisting girls in the choice of an occupation and on the other at supporting women to return to work after having left their job because of family responsibilities. UN ولمواجهة ذلك، أخذت الحكومة قراراً في خريف عام 1999 بالأخذ " بسنة توجيه العمل " بالنسبة للفتيات والنساء الراميات من ناحية إلى مساعدة الفتيات في اختيار مهنة ومن ناحية أخرى دعم المرأة العائدة إلى العمل بعد تركها لعملها بسبب المسؤوليات العائلية.
    75. ILO was committed to the United Nations Girls' Education Initiative, proposed by the Secretary-General, which was helping Governments to improve access to quality education for girls and women as an urgent priority. UN 75 - ومضت قائلة إن منظمة العمل الدولية ملتزمة بمبادرة الأمم المتحدة بشأن تعليم الفتيات، التي اقترحها الأمين العام، والتي تساعد الحكومات على تحسين الحصول على المساواة في التعليم بالنسبة للفتيات والنساء باعتبارها أولوية عاجلة.
    In northern Mali, the occupation by rebel Islamists had led to an increase in public, extrajudicial executions, including stoning to death, punitive amputations, recruitment of child soldiers and an extremely serious situation for girls and women. UN 41 - وأضاف أن احتلال المتمردين الإسلاميين للجزء الشمالي من مالي، أدى إلى زيادة في عمليات الإعدام العلني، والإعدام خارج نطاق القضاء، بما في ذلك الرجم حتى الموت وبتر الأطراف العقابي، وتجنيد الأطفال، وإلى وضع خطير للغاية بالنسبة للفتيات والنساء.
    Some subsume it under the meeting of basic human needs, others define education as a pillar of the development of human resources (or human capital), yet others view education as part of social development, while some see it as a path towards empowerment, especially for girls and women. UN فبعض هذه السياسات يصنّف التعليم على أنه تلبية للاحتياجات الأساسية للإنسان، وتُعرّفه البعض الآخر بأنه دعامة لتنمية الموارد البشرية (أو رأس المال البشري)، في حين أن سياسات أخرى ترى أن التعليم جزء من التنمية الاجتماعية، فيما يرى البعض الآخر أنه بمثابة سبيل نحو التمكين، لا سيما بالنسبة للفتيات والنساء.
    41. Germany can accept and implement the recommendation according to the following stipulation: Though a specific right to return does not exist for girls and women who were forced to marry, general provisions of aliens law permit return under the following conditions. Women and girls who were forced to marry may return to Germany with their original residence permit within the first six months after leaving. UN 41- بإمكان ألمانيا قبول وتنفيذ التوصية وفقاً للنص التالي: رغم عدم وجود حقٍ محددٍ في العودة بالنسبة للفتيات والنساء اللائي أكرهن على الزواج، فإن الأحكام العامة من قانون الأجانب تسمح لهن بالعودة ما توفرت الشروط التالية: بإمكان النساء والفتيات اللائي أكرهن على الزواج العودة إلى ألمانيا برخص إقامتهن الأصلية في غضون الأشهر الستة الأولى بعد المغادرة.
    Likewise, although some reports indicated that both formal and non-formal educational programmes should be increased for women, the only concrete means cited to achieve this was to set targets for girls and women (and no activities were specified as to how to promote non-formal education for women in the areas of health, family planning and self-reliance). UN ٣٤٩ - وبالمثل، فبالرغم من أن بعض التقارير أشارت إلى وجوب زيادة برامج التعليم الرسمي وغير الرسمي على السواء بالنسبة للمرأة، فإن الوسيلة المحددة الوحيدة التي ورد ذكرها لتحقيق ذلك وهي تحديد أهداف بالنسبة للفتيات والنساء )ولم تذكر أي أنشطة على وجه التحديد بشأن كيفية تعزيز التعليم غير الرسمي للمرأة في مجالات الصحة وتنظيم اﻷسرة والاعتماد على الذات(.
    Azerbaijan recommended Chad (a) to step up its efforts in cooperation with United Nations agencies, namely UNICEF, to combat the recruitment of children into military forces and to reintegrate children released from the army into normal life; (b) to take all possible measures with the assistance of the international community to eradicate illiteracy and to ensure access to education especially for girls and women. UN وأوصت أذربيجان بأن تقوم تشاد بما يلي: (أ) تكثيف جهودها بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة، ولا سيما اليونيسيف، من أجل مكافحة تجنيد الأطفال في القوات العسكرية وإعادة دمج الأطفال المسرحين من الجيش في الحياة الطبيعية؛ (ب) واتخاذ جميع التدابير الممكنة، بمساعدة من المجتمع الدولي، للقضاء على الأمية وضمان الحصول على التعليم، وبصفة خاصة بالنسبة للفتيات والنساء.
    The Committee recommends that the State party provide, in its next periodic report, comparable data disaggregated by sex, caste, minority status and ethnicity, on the enrolment and retention rates of girls and women at all levels of education, and trends over time. UN 170 - وتوصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف في تقريرها الدوري المقبل معلومات مقارنة مصنفة حسب الجنس والطبقة والأقلية المنتمى إليها والأصل العرقي، بشأن معدلات الالتحاق بالتعليم والاستمرار فيه بالنسبة للفتيات والنساء في جميع مستويات التعليم، واتجاهات ذلك مع مرور الزمن.
    (i) The existence of formal or informal dress codes for women and men and the consequences for contravening these on girls and women as compared to men; UN (ط) وجود قواعد لباس رسمية أو غير رسمية للنساء والرجال، والعواقب التي تترتب عن مخالفتها بالنسبة للفتيات والنساء دون الرجال؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus