All its provisions had implications for article 14 also, in particular that regarding the imposition of a lighter penalty. | UN | فجميع أحكامها تنطوي على آثار بالنسبة للمادة 14 أيضاً، ولا سيما فيما يتعلق بفرض عقوبات أخف وطأة. |
India objected to an opt-out only for article 11, since articles 10 and 11 come as a package. | UN | واعترضت الهند على إدراج خيار عدم التقيد بالنسبة للمادة 11 فقط، لأن المادتين 10 و11 متلازمتان. |
Further clarification is necessary with regard to article 233 of the Civil Code, which provides for the control of the marital society. | UN | يلزم مزيد من التوضيح بالنسبة للمادة 233 من القانون المدني، التي تحدد السيطرة على العلاقة الزوجية. |
The Constitutional Court made a similar ruling in its judgement 109/93, in connection with a question of constitutionality raised with respect to article 37.4 of Act No. 8/1980. | UN | وعلى نفس المنوال، يجدر أن يؤخذ في الاعتبار قرار المحكمة الدستورية بشأن الحكم ١٠٩/٩٣، المتعلق بقضية عدم الدستورية المثارة بالنسبة للمادة ٣٧-٤ من القانون ٨/١٩٨٠. |
on article 16, the complainant has made no attempt to substantiate her claim and it is therefore also inadmissible as manifestly unfounded. | UN | أما بالنسبة للمادة 16، فإن صاحبة الشكوى لم تسع إلى إثبات ادعائها، ولذلك فإنه غير مقبول لافتقاره الواضح إلى الأدلة. |
206. As with article 9, the Isle of Man does not receive international assistance in the full realization of the rights enshrined in article 10, but the United Kingdom Government provides assistance and advice. | UN | وكما هو الحال بالنسبة للمادة 9، لا تتلقى جزيرة مان مساعدة دولية في الإعمال الكامل للحقوق الواردة في المادة 10، ولكن حكومة المملكة المتحدة تقدم المساعدة والمشورة. |
That was particularly regrettable in respect of article 1, on which there were no disagreements as to substance. | UN | وهذا أمر مؤسف للغاية بالنسبة للمادة ١ لا سيما وأنه لا يوجد اختلاف بشأنها من حيث الموضوع. |
As for article 11, on unity of a family, the issue did not strictly relate to nationality and should be handled in the context of a human rights forum. | UN | أما بالنسبة للمادة ١١، بشأن وحدة اﻷسرة، فإن المسألة لا تتصل تماما بالجنسية، وينبغي تناولها في سياق محفل لحقوق اﻹنسان. |
Proposal for article 6 of the framework paper | UN | اقتراح بالنسبة للمادة 6 من الورقة الإطارية |
As for article 41, the representative stressed the importance of establishing a permanent forum within the United Nations. | UN | أما بالنسبة للمادة ١٤، فقد شدد الممثل على أهمية إنشاء محفل دائم داخل اﻷمم المتحدة. |
She did not find, in regard to subparagraph (b), that there was any necessary consequence from article 15 for article 14. | UN | وأنها لا تجد فيما يتعلق بالفقرة الفرعية (ب) أنه تترتب أية عواقب بالضرورة على المادة 15 بالنسبة للمادة 14. |
with regard to article 28, consideration might be given to separating the environmental from the military issues dealt with in article 28. | UN | أما بالنسبة للمادة ٨٢، فمن الممكن أن يُنظَر في الفصل بين القضايا البيئية والعسكرية التي تناولتها المادة ٨٢. |
In particular, the Working Group will need to give focused attention to finding consensus solutions with regard to article 2; article 8, paragraph 4; and article 14. | UN | وبصفة خاصة، سيحتاج الفريق العامل إلى تركيز اهتمامه على التوصل إلى حلول تحظى بتوافق الآراء بالنسبة للمادة 2؛ والفقرة 4 من المادة 8؛ والمادة 14. |
with regard to article 2, paragraph 1, according to the interpretation of the Belgian Government non-discrimination on grounds of national origin does not necessarily imply the obligation for States automatically to guarantee foreigners the same rights as their nationals. | UN | بالنسبة للمادة 2، الفقرة 1، وفقا لتفسير الحكومة البلجيكية، فإن عدم التمييز بسبب الأصل القومي، لا ينطوي بالضرورة على التزام الدول بشكل آلي، بتأمين نفس الحقوق للأجانب والمواطنين. |
Finally, with respect to article 19, my delegation wishes to reiterate that only those activities of armed forces that are governed by other rules of international law are beyond the scope of this Convention. | UN | وأخيرا، بالنسبة للمادة ١٩، يود وفدي أن يكرر القول إن أنشطة القوات المسلحة التي تنظمها قواعد أخرى من القانــون الدولــي هــي فقــط المستثناة من نطاق هذه الاتفاقية. |
254. with respect to article 17, paragraph 3, of the Covenant, see the report of the Government of Mexico on food security submitted to the Food and Agriculture Organization of the United Nations in connection with the World Food Summit held in Rome in 1996. | UN | ٤٥٢- بالنسبة للمادة ٧١، البند ٣ من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، يرجى مراجعة تقرير حكومة المكسيك حول اﻷمن الغذائي المقدم إلى منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، بمناسبة انعقاد قمة اﻷغذية العالمية في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ في روما. |
18. with respect to article 14 of the Covenant, the Committee notes with concern that the present rules governing the appointment of judges by the Government with approval of Parliament could have a negative effect on the independence of the judiciary. | UN | ٨١- تلاحظ اللجنة مع القلق بالنسبة للمادة ٤١ من العهد أن القواعد الحالية التي تحكم تعيين الحكومة للقضاة بموافقة البرلمان قد يكون لها أثر سلبي في استقلالية الجهاز القضائي. |
on article 16, the complainant has made no attempt to substantiate her claim and it is therefore also inadmissible as manifestly unfounded. | UN | أما بالنسبة للمادة 16، فإن صاحبة الشكوى لم تسع إلى إثبات ادعائها، ولذلك فإنه غير مقبول لافتقاره الواضح إلى الأدلة. |
39. on article 7, members asked about the existence of information programmes designed to familiarize police officers with the provisions of the Convention. | UN | ٩٣ - أما بالنسبة للمادة ٧، فقد سأل اﻷعضاء عما إذا كانت هناك برامج إعلامية معدة لتعريف ضباط الشرطة بأحكام الاتفاقية. |
Such is the case, in particular, with ... article 9 ..., which could be omitted from the draft. | UN | وهذا هو الوضع، بصفة خاصة، بالنسبة ... للمادة ٩ ...، التي يمكن حذفها من المشروع. |
As discussed in respect of article 9, this new statute sets minimum standards for all persons in detention; prior to its enactment, such standards had been codified and applied only for persons in the custody of the Prisons Service. | UN | وقد سبق الحديث بالنسبة للمادة 9 عن أن هذا النص الجديد يضع المعايير الدنيا لجميع سجون الاحتجاز؛ وقبل صدوره كانت هذه المعايير لا تطبق إلا على الأشخاص المحتجزين لدى إدارة السجون. |