"بالنسبة للمرأة والطفل" - Traduction Arabe en Anglais

    • for women and children
        
    • in relation to women and children
        
    The impact on society had been severe, particularly for women and children. UN وقد كان أثر ذلك على المجتمع قاسيا لا سيما بالنسبة للمرأة والطفل.
    27. The Family Code is acknowledged to have weaknesses and obstacles that preclude its effectiveness for women and children. UN 27 - يسلم التقرير بوجود أوجه قصور في قانون الأسرة، ومشاكل تؤثر في فعاليته بالنسبة للمرأة والطفل.
    Of particular concern for women and children is family violence, which often peaks in the immediate post-conflict period. UN ومما له أهمية خاصة بالنسبة للمرأة والطفل العنف الأسري، الذي يصل إلى الذروة في الفترة التي تلي الصراع مباشرة.
    Malnutrition, as well as the lack of health care, in particular prenatal, delivery and postnatal care, and the lack of immunization programmes for women and children are among the major causes of disability. UN ومن بين الأسباب الرئيسية للوفاة في أوساطهم سوء التغذية وكذلك الافتقار للرعاية الصحية، لا سيما الرعاية في فترة ما قبل الولادة وأثناء الولادة وما بعد الولادة، ولبرامج التحصين بالنسبة للمرأة والطفل.
    Deliberations covered issues pertaining to Bhutan's justice system in relation to women and children in conflict with the law, with extensive briefings on the Penal Code, Draft Constitution, and the Civil and Criminal Procedure Code. UN وغطت المداولات قضايا تتعلق بنظام العدل في بوتان بالنسبة للمرأة والطفل عند تصادمه مع القانون بدأت بإحاطات مطولة عن قانون العقوبات ومشروع الدستور وقانون المرافعات المدنية والجنائية.
    The nutritional status of Bhutanese has improved over the years, more significantly for women and children because of an effective network of health care services, increased awareness in health care and growing economic prosperity. UN كما أن الحالة التغذوية للبوتانيين تحسَّنت على مدار السنوات وخاصة بالنسبة للمرأة والطفل بفضل شبكة فعَّالة من خدمات الرعاية الصحية وزيادة الوعي بالرعاية الصحية وتنامي الرخاء الاقتصادي.
    In addition, the region continued to face the impact of other diseases such as malaria and tuberculosis, and problems such as malnutrition, deteriorating health services, lack of resources, natural disasters and conflicts had further aggravated the situation, especially for women and children. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما زالت المنطقة تواجه أثر أمراض أخرى مثل الملاريا والدرن، وأدت مشكلات أخرى مثل سوء التغذية، وتدهور الخدمات الصحية، ونقص الموارد، والكوارث الطبيعية، إلى زيادة تفاقم الحالة، وخاصة بالنسبة للمرأة والطفل.
    Access to affordable energy services is critical for increasing agricultural productivity, encouraging economic activity, generating employment and income opportunities and improving quality of life, particularly for women and children. UN وتعتبر إتاحة فرصة الحصول على خدمات الطاقة بسعر معقول أمرا له أهميته البالغة من أجل زيادة الإنتاجية الزراعية، وتشجيع النشاط الاقتصادي، وتوليد العمالة وفرص الدخل، وتحسين نوعية الحياة، ولا سيما بالنسبة للمرأة والطفل.
    The project assisted the development of a nutrition department, improved the technical capacity of relevant personnel, developed nutrition-related policy documents and plans of action, and supported training and research on improving nutritional services, particularly for women and children. UN وساعد المشروع على تطوير إدارة التغذية، وأدى إلى تحسين القدرات التكنولوجية للموظفين المختصين، وإعداد وثائق وخطط عمل تتعلق بالسياسات المتصلة بالتغذية، بجانب دعمه لأنشطة التدريب والبحث وتعزيز خدمات التغذية، وبخاصة بالنسبة للمرأة والطفل.
    The poverty reduction strategy identified agriculture as the " bedrock of the economy " , given its importance in providing livelihoods for the majority of Liberians, especially for women and children. UN علما بأن استراتيجية الحد من الفقر تعتبر الزراعة " الأساس الصلب للاقتصاد " نظرا لأهميتها في توفير سبل العيش لغالبية الليبريين، ولا سيما بالنسبة للمرأة والطفل.
    80.37. Maintain the efforts to guarantee equal access to education, particularly for women and children (Chile); UN 80-37- أن تحافظ على الجهود الرامية إلى ضمان تكافؤ فرص التعليم، ولا سيما بالنسبة للمرأة والطفل (شيلي)؛
    Moreover, access to water and sanitation is a key element of the mandate of the Special Rapporteur on adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living, and the Special Rapporteur on housing emphasizes that inadequate access to water is particularly devastating for women and children. UN وعلاوة على ذلك، فإن إمكانية الحصول على المياه ومرافق الصرف الصحي هي عنصر أساسي من عناصر ولاية المقرر الخاص المعني بالإسكان الملائم ومن عناصر الحق في مستوى المعيشة اللائق. ويشدد المقرر الخاص المعني بالمسكن على أن عدم الحصول على ما يكفي من الماء مسألة بالغة الضرر بالنسبة للمرأة والطفل على وجه الخصوص().
    133 (m) bis To strengthen efforts towards general and complete disarmament under strict and effective international control, based on the priorities established by the United Nations in the field of disarmament, so that released resources can be used for social and economic programmes which benefit women/which are of prime importance for women and children in order to guarantee the full implementation of the Platform for Action; UN 133 (م) مكررا تكثيف الجهود من أجل نزع السلاح العام الكامل في إطار مراقبة دولية دقيقة وفعالة استنادا إلى الأولويات التي تحددها الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح، بما يتيح استخدام الموارد غير المستعملة للبرامج الاجتماعية والاقتصادية التي تعود بالنفع على المرأة/التي تكتسي أهمية قصوى بالنسبة للمرأة والطفل لضمان التنفيذ الكامل لمنهاج العمل؛
    The consultation attended by 50 police officers, NCWC members and representatives from NGOs covered issues pertaining to Bhutan's justice system in relation to women and children in conflict with the law, with extensive briefings on the Penal Code, Draft Constitution, and the Civil and Criminal Procedure Code. UN وحضر المشاورات 50 من ضباط الشرطة وأعضاء من اللجنة الوطنية للمرأة والطفل وممثلون من المنظمات غير الحكومية، وتناولت المشاورات قضايا تتعلق بالنظام العدلي بالنسبة للمرأة والطفل في نزاع مع القانون، مع إحاطات مستفيضة عن قانون العقوبات ومشروع الدستور وقانون المرافعات المدنية والجنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus