"بالنسبة للموظفين العاملين" - Traduction Arabe en Anglais

    • for staff serving
        
    • for staff working
        
    • for staff members
        
    • of serving staff
        
    (i) Harmonization of the conditions of service for staff serving at nonfamily duty stations in the common system: UN ' 1` مواءمة شروط الخدمة في النظام الموحد بالنسبة للموظفين العاملين في مراكز عمل بدون اصطحاب الأسرة:
    Recruiting and retaining high calibre staff was considered essential in this regard, as was the need to ensure and boost staff morale, especially for staff serving in difficult duty stations. UN وفي هذا الصدد، اعتُبر توظيف الموظفين المرموقين والاحتفاظ بهم من الأمور الأساسية، وكذا مسألة الحرص على تنشيط الروح المعنوية للموظفين وحفزها، ولا سيما بالنسبة للموظفين العاملين في مراكز العمل الشاقة.
    A. Harmonization of the conditions of service for staff serving at nonfamily duty stations in the common system UN ألف - مواءمة شروط الخدمة في النظام الموحد بالنسبة للموظفين العاملين في مراكز عمل بدون اصطحاب الأسرة
    This includes the cost of annual medical, dental and eye examinations, and the immunizations recommended by the World Health Organization, especially for staff working in the field. UN ويشمل ذلك تكاليف الفحوص الطبية السنوية وعلاج الأسنان والعيون، والتحصينات التي أوصت بها منظمة الصحة العالمية، وخاصة بالنسبة للموظفين العاملين في الميدان.
    36. The financial implications of the Commission's recommendations regarding additional hardship allowance under the existing mobility and hardship scheme for staff serving at non-family duty stations, as estimated by the Commission, amount to $46.8 million per annum for staff members of the United Nations Secretariat. UN 36 - والآثار المالية الناشئة عن توصية اللجنة بشأن بدل المشقّة الإضافي في إطار نظام التّنقل والمشقة القائم بالنسبة للموظفين العاملين في مراكز عمل بدون اصطحاب الأسرة تصل، حسب تقديرات اللجنة، إلى 46.8 مليون دولار سنويا بالنسبة لموظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    The job descriptions would also provide the basis for new recruitment to vacant posts and promotion of serving staff. UN وأضاف ان أوصاف الوظائف سوف توفر أيضا اﻷساس للتعيينات الجديدة في الوظائف الشاغرة وللترقيات بالنسبة للموظفين العاملين .
    Cost implications for the United Nations as a result of the Commission's recommendations on the harmonization of the conditions of service for staff serving at non-family duty stations UN آثار التكلفة التي ستتحملها الأمم المتحدة نتيجة لتوصيات اللجنة بشأن مواءمة شروط الخدمة بالنسبة للموظفين العاملين في مراكز العمل بدون اصطحاب الأسرة
    Cost implications for the programme budget of the United Nations as a result of the Commission's recommendations on the harmonization of the conditions of service for staff serving at non-family duty stations, by biennial budgetary cycle UN تكاليف الآثار الناشئة عن توصيات اللجنة بشأن مواءمة شروط الخدمة بالنسبة للموظفين العاملين في مراكز العمل بدون اصطحاب الأسرة في الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة، حسب دورة الميزانية عن فترة السنتين
    Cost implications for the budgets of peacekeeping operations as a result of the Commission's recommendations on the harmonization of the conditions of service for staff serving at non-family duty stations, by peacekeeping budgetary cycle UN آثار التكاليف الناشئة عن توصيات اللجنة بشأن مواءمة شروط الخدمة بالنسبة للموظفين العاملين في مراكز العمل بدون اصطحاب الأسرة في ميزانيات عمليات حفظ السلام، حسب دورة ميزانية حفظ السلام
    IV. Conditions of service in the field: harmonization of the conditions of service for staff serving in non-family duty stations in the common system UN رابعا - شروط الخدمة في الميدان: مواءمة شروط الخدمة في النظام الموحد بالنسبة للموظفين العاملين في مراكز عمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر
    149. Furthermore, the Department of Field Support and the Office of Human Resources Management are working together closely to fully implement all decisions by legislative bodies regarding contractual modalities aimed at improving the conditions of service and quality of life for staff serving in peacekeeping operations and special political missions. UN ١٤٩ - علاوة على ذلك، تتعاون إدارة الدعم الميداني ومكتب إدارة الموارد البشرية عن كثب من أجل التنفيذ التام لجميع القرارات الصادرة عن الهيئات التشريعية المتعلقة بأساليب التعاقد الهادفة إلى تحسين شروط الخدمة ومستوى المعيشة بالنسبة للموظفين العاملين في عمليات حفظ السلام وفي البعثات السياسية الخاصة.
    Under the proposed framework, there would be position occupancy limits depending on duty station classification (e.g., three years for staff serving in D/E duty stations). UN وبموجب الإطار المقترح، ستوضع حدود زمنية لمدة شغل الوظائف حسب تصنيف مركز العمل (على سبيل المثال، ثلاث سنوات بالنسبة للموظفين العاملين في مراكز العمل من الفئة دال/هاء).
    23. The cost implications for United Nations special political missions and peacekeeping operations as a result of the Commission's recommendations on the harmonization of the conditions of service for staff serving at non-family duty stations are summarized in tables 1, 2 and 3. UN 23 - ويرد في الجداول 1 و 2 و 3 موجز التكلفة بالنسبة للبعثات السياسية الخاصة وعمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة نتيجة لتوصيات اللجنة بشأن مواءمة شروط الخدمة بالنسبة للموظفين العاملين في مراكز عمل بدون اصطحاب الأسرة.
    25. It should be noted that the Commission also recommended that the effective date for its three recommendations on the harmonization of the conditions of service for staff serving at non-family duty stations be six months after any decision by the General Assembly. UN 25 - وتجدر الإشارة إلى أن اللجنة قد أوصت أيضا بأن يكون التاريخ الفعلي الذي تطبق فيه توصياتها الثلاث بشأن مواءمة شروط الخدمة بالنسبة للموظفين العاملين في مراكز العمل بدون اصطحاب الأسرة هو ستة أشهر من تاريخ أي قرار يصدر عن الجمعية العامة.
    26. Table 1 presents the cost implications of the Commission's recommendations on the harmonization of the conditions of service for staff serving at non-family duty stations for the United Nations for the first year of implementation, starting on 1 July 2011, and the annual recurring cost implications thereafter. UN 26 - ويعرض الجدول 1 آثار التكلفة الناشئة عن توصيات اللجنة بشأن مواءمة شروط الخدمة بالنسبة للموظفين العاملين في مراكز العمل بدون اصطحاب الأسرة التي ستتحملها الأمم المتحدة في السنة الأولى من التنفيذ، الذي يبدأ في 1 تموز/يوليه 2011، والتكاليف السنوية المتكررة التي ستنشأ عن ذلك مستقبلا.
    93. The Commission next turned to the possibility of implementing two separate post adjustments for staff working in Geneva; one for those living in Geneva and the other for those living in France. UN ٩٣ - وانتقلت اللجنة بعد ذلك الى بحث إمكانية تنفيذ تسويتين لمقر العمل منفصلتين بالنسبة للموظفين العاملين في جنيف، أحدهما ﻷولئك الذين يعيشون في جنيف واﻷخرى للذين يعيشون في فرنسا.
    This has become a safety issue both for staff working in the workshops and for the expensive armoured vehicles in the fleet, which could be damaged and could break down existing equipment more suitable for soft skin vehicles. UN وبات هذا الموضوع يشكل مسألة سلامة سواء بالنسبة للموظفين العاملين في الورش أو على صعيد المركبات المدرَّعة الغالية الثمن في الأسطول، والتي قد تتعرض ليس فقط للضرر، وإنما يمكن أن تؤدي أيضاً إلى تعطُّل قطع المعدات الحالية الملائمة أكثر للمركبات غير المدرَّعة.
    C. Post-employment restrictions 34. The Secretary-General has imposed a number of post-employment restrictions to limit potential personal conflicts of interest that may arise when vendors or other third parties promise incentives to a staff member in active service (e.g. employment or other benefits once the staff member separates from service) (see ST/SGB/2006/15), particularly for staff working in procurement-related functions. UN 34 - فرض الأمين العام عددا من القيود التي يتعين احترامها بعد انتهاء الخدمة للحد من إمكانية حدوث تضارب شخصي في المصالح يمكن أن ينشأ عندما يقدم البائعون أو أطراف ثالثة أخرى وعودا بتقديم حوافز للموظف في الخدمة الفعلية (مثلا الحصول على فرصة عمل أو غير ذلك من المنافع عند انتهاء خدمة الموظف (انظر ST/SGB/2006/15)، ولا سيما بالنسبة للموظفين العاملين في المهام المتعلقة بالمشتريات().
    5. for staff members serving in remote districts or regions, a maximum of two days may be added to compensate the staff member for the time required to travel to and from the outlying district or regional office to a location at which transportation is readily available. UN ٥ - بالنسبة للموظفين العاملين في الجهات أو المناطق النائية، يجوز إضافة يومين كحد أقصى تعويضا للموظف عن الزمن الذي يلزم للسفر إلى ومن الجهة النائية أو المكتب اﻹقليمي إلى موقع تكون فيه وسيلة الانتقال متاحة بسهولة.
    The new ground for termination " in the interest of the good administration of the Organization " for staff members holding continuing appointments, to apply also when the staff member is not in agreement, is in accordance with section II, paragraph 22, of resolution 63/250 and is consistent with the approved text of the amended Staff Regulations. UN وأُدرج وفقا للفقرة 22 من الجزء " ثانيا " من القرار 63/250 وتمشيا مع النص المعتمد للنظام الأساسي المعدل للموظفين، السبب الجديد لإنهاء التعيين، وهو الإنهاء " لما فيه حسن سير العمل في المنظمة``، بالنسبة للموظفين العاملين بتعيينات مستمرة، بحيث يطبق أيضا رغم طعن الموظف فيه.
    All new recruitments and promotions of serving staff, except those covered by the one-time promotion, would be frozen until that exercise had been completed. UN وأشار الى أن جميع التعيينات الجديدة والترقيات بالنسبة للموظفين العاملين ، باستثناء الموظفين المشمولين بالترقية غير المتكررة ، سوف تجمد الى حين الانتهاء من تلك العملية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus