While a vacancy factor of 5 per cent was applied to the computation of the estimated requirements for military observers, the actual vacancy rate averaged 3.8 per cent for the period. | UN | وعلى الرغم من تطبيق معدل شغور يبلغ 5 في المائة عند حساب الاحتياجات المقدرة للمراقبين العسكريين، فقد بلغ متوسط معدل الشغور الفعلي 3.8 في المائة بالنسبة لهذه الفترة. |
While provision was made for a vacancy rate of 15 per cent with respect to the estimated international staff costs, the actual vacancy rate for the period averaged 18.6 per cent. | UN | ومع أنه كان يُتوقع معدل شغور يبلغ 15 في المائة فيما يتعلق بالتكاليف المقدرة للموظفين الدوليين، فقد بلغ متوسط معدل الشغور الفعلي 18.6 في المائة بالنسبة لهذه الفترة. |
Statement III summarizes the Organization's net cash flows for the period. | UN | ويوجز البيان الثالث التدفقات النقدية الصافية للمنظمة بالنسبة لهذه الفترة. |
The expenditures recorded for the period are shown in column 5 by budget line item. | UN | ويبين العمود ٥ النفقات المسجلة بالنسبة لهذه الفترة حسب كل بند من بنود الميزانية. |
Statement III summarizes the Organization's net cash flows for the period. | UN | ويوجز البيان الثالث التدفقات النقدية الصافية للمنظمة بالنسبة لهذه الفترة. |
The expenditures recorded for the period are shown in column 3 by budget line item. | UN | والنفقات المسجلة بالنسبة لهذه الفترة مبينة في العمــود ٣ حســب كــل بند من بنود الميزانية. |
In programming resources for the period the Committee had prioritized assistance to Article 5 Parties to help them meet the 2007 compliance targets. | UN | وقد أعطت اللجنة عند برمجتها للموارد بالنسبة لهذه الفترة أولوية لمساعدة الأطراف العاملة بموجب المادة 5 لإعانتها على الوفاء بأهداف الامتثال الواجبة في عام 2007. |
41. The cost estimates made no provision for claims and adjustments for the period. | UN | ٤١ - ولم يدرج أي اعتماد في تقديرات التكاليف للمطالبات والتسويات بالنسبة لهذه الفترة. |
While budgeted resources for military contingents were based on an average strength of 9,635 personnel, actual deployment averaged 9,228 personnel for the period. | UN | وعلى الرغم من أن الموارد المدرجة في الميزانية للوحدات العسكرية كانت تستند إلى متوسط لقوام الأفراد يبلغ 635 9 فردا، فقد بلغ متوسط النشر الفعلي 228 9 فردا بالنسبة لهذه الفترة. |
b Data estimates for 1994 are the least reliable for the period. | UN | (ب) تقديرات البيانات لعام 1994 هي على الأقل موثوقية بالنسبة لهذه الفترة. |
It was anticipated that the Mission would have achieved full deployment of observers by February 2001 but with the exception of the month of August 2000 this desired level of deployment was not achieved for the period. | UN | وكان من المتوقع أن تنجز البعثة النشر الكامل للمراقبين بحلول شباط/فبراير 2001، ولكن باستثناء شهر آب/أغسطس 2000، لم يتحقق مستوى النشر المتوخى بالنسبة لهذه الفترة. |
Expenditures for the period (column 3) are $43,087,000 gross ($42,432,000 net), of which $14,136,700 relate to unliquidated obligations. | UN | وتبلغ النفقات بالنسبة لهذه الفترة )العمود ٣( مبلغا إجماليه ٠٠٠ ٠٨٧ ٤٣ دولار )صافيه ٠٠٠ ٤٣٢ ٤٢ دولار(، يتصل منه مبلغ قدره ٧٠٠ ١٣٦ ١٤ دولار بالتزامات غير مصفاة. |
Expenditures for the period (column 5) are $44,957,700 gross ($42,972,300 net), of which $17,762,900 relate to unliquidated obligations. | UN | وبلغ إجمالـــي النفقات بالنسبة لهذه الفترة )العمود ٥( ٧٠٠ ٩٥٧ ٤٤ دولار )صافيها ٣٠٠ ٩٧٢ ٤٢ دولار(، منها مبلغ ٩٠٠ ٧٦٢ ١٧ دولار يمثل التزامات غير مصفاة. |
26. The actions to be taken by the General Assembly at its fiftieth session were summarized in paragraph 45 of the Secretary-General's report. for the period from 1 August 1994 to 31 January 1995, the Assembly was requested to assess an additional amount of $1.7 million taking into account the unencumbered balance mentioned in the budget performance report for that period. | UN | ٢٦ - وقد استعرضت التدابير التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الخمسين في الفقرة ٥٤ من تقرير اﻷمين العام وطُلب من الجمعية العامة أن تقرر للفترة الممتدة من ١ آب/أغسطس ١٩٩٤ إلى ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، أن تقرر تحصيل مبلغ إضافي قدره ١,٧ مليون دولار باعتبار الرصيد غير المستعمل الوارد ذكره في التقرير عن أداء الميزانية بالنسبة لهذه الفترة. |