"بالنصف" - Traduction Arabe en Anglais

    • half
        
    • Fifty-fifty
        
    • halved
        
    • halving
        
    Okay, you wanna share half of your take with him? Open Subtitles حسنا, سيكون عليك مشاركته بالنصف الخاص بك من السرقة؟
    Enjoy your second half. It's much funnier than the first. Open Subtitles استمتعوا بالنصف الثاني انه سيكون أكثر امتاعا من الأول
    In addition, we have reduced by half the percentage of people who have substandard housing or unacceptable living conditions. UN وفضلاً عن ذلك، خفضنا بالنصف النسبة المئوية للأشخاص الذين يعيشون في مساكن منخفضة المستوى أو في ظروف معيشة غير مقبولة.
    However, it was to New Zealand's credit that the Fifty-fifty property split had been in effect since the 1976 legislation. UN غير أنه يرجع الفضل إلى نيوزيلندا في أن تقسيم الملكية بالنصف دخل حير التنفيذ منذ صدور القانون عام 1976.
    Maternal deaths from direct causes have been halved, but deaths from indirect causes have increased. UN وقد قُلصت بالنصف وفيات الأمومة الناجمة عن أسباب مباشرة، لكن الوفيات الناجمة عن أسباب غير مباشرة زادت.
    The solid structure of the United Nations has survived all the upheavals of the second half of the twentieth century. UN هيكل الأمم المتحدة الصلب صمد أمام كل الاضطرابات التي عصفت بالنصف الثاني من القرن العشرين.
    The number of offences punishable by death was cut in half in 1997. UN وفي عام 1997 خفض عدد الجرائم المستوجبة لعقوبة الإعدام بالنصف.
    These figures do not include all the information pertaining to the last half of the year for the first women's and family police station of Guayaquil. UN ولا تشمل هذه الأرقام جميع المعلومات المتعلقة بالنصف الأخير من العام لأول مركز شرطة للمرأة والأسرة في غواياكويل.
    In contrast, cocaine seizures by authorities in the United States along that country's border with Mexico declined by 20 per cent during the first half of 2007 compared with the first half of 2006. UN وفي المقابل، فإن كميات الكوكايين التي ضبطتها السلطات في الولايات المتحدة على طول امتداد حدودها مع المكسيك تراجعت بنسبة 20 في المائة خلال النصف الأول من عام 2007 بالمقارنة بالنصف الأول لعام 2006.
    Table 2 shows the actual income to the Trust Fund for the Core Budget of the UNFCCC for the first half of 2010. UN ويبين الجدول 2 الإيرادات الفعلية للصندوق الاستئماني للميزانية الأساسية للاتفاقية فيما يتعلق بالنصف الأول من عام 2010.
    :: 50 per cent: France has reduced its nuclear arsenal by half in nearly 10 years. UN :: 50 في المائة: خفضت فرنسا من ترسانتها النووية بالنصف في غضون حوالي عشر سنوات.
    :: 50 per cent: France has reduced its nuclear arsenal by half in nearly 10 years. UN :: 50 في المائة: خفضت فرنسا من ترسانتها النووية بالنصف في غضون حوالي عشر سنوات.
    Civilian casualties attributed to pro-Government forces declined by 30 per cent compared with the first half of 2009. UN وقد انخفضت الخسائر المدنية التي تعزى إلى القوات الموالية للحكومة بنسبة 30 في المائة مقارنة بالنصف الأول من عام 2009.
    The United States reduced its total stockpile by one half between 2004 and 2007 and has committed to continued reductions. UN وبين عامي 2004 و 2007، خفضت مخزونها الإجمالي بالنصف وتعهدت بمواصلة خفضه.
    He was pleased to note that the average time required to recruit a staff member had been roughly cut in half and urged continued efforts in that regard. UN ومن المشجع ملاحظة تقليص أجل التوظيف المتوسط بالنصف ومن المؤمل أن يتواصل بذل الجهود في هذا المجال.
    The total loss during the biennium resulting from rental activities amounted to $1.13 million and was related to the first half of 2006. UN وخلال فترة السنتين بلغت الخسارة الإجمالية الناجمة عن الأنشطة المتعلقة بالإيجار 1.13 مليون دولار وكانت تتعلق بالنصف الأول من عام 2006.
    It has helped to reduce world child mortality rates by half since 1960. UN وقد ساعدت على التخفيض من نسب وفيات الأطفال بالنصف منذ عام 1960.
    - So, Kalinda, he wants me to split this deal with him Fifty-fifty. Open Subtitles ..كاليندا يريدني أن أقتسم معه الصفقة بالنصف
    We can be partners. Not my assistant. Fifty-fifty. Open Subtitles يمكننا أن نصبح شركاء ليس مساعِدتي، النصف بالنصف
    Since 2012, free access to emergency care had been introduced and the fee for caesarean sections had been halved. UN ومنذ عام 2012، اعتُمدت مجانية الوصول إلى الرعاية الأولية الطارئة وفكرة تخفيض أتعاب العملية القيصرية بالنصف.
    The current approach stops short of explaining how to attain the international community's goal of achieving sustained halving of the incidence of poverty. UN ويقصّر النهج الحالي في تفسير السبيل إلى بلوغ هدف المجتمع الدولي المتمثل في الحد من الفقر بالنصف بشكل مستدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus