However, this option suffers from the lack of familiarity of the external reviewer with United Nations Staff Regulations and Rules and the operating environment. | UN | وما يعيب هذا الخيار هو عدم إلمام المستعرض الخارجي بالنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة وبيئة عملهم. |
(ii) Provision of legal advice and authoritative interpretations of the Staff Regulations and Rules of the United Nations and other personnel policies to managers and staff; | UN | ' 2` توفير المشورة القانونية والتفسيرات الرسمية فيما يتعلق بالنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة وغير ذلك من سياسات شؤون الموظفين للمديرين والموظفين؛ |
It orients staff to the Staff Regulations and Rules and the Standards of Conduct for the International Civil Service. | UN | وهي تعرف الموظفين بالنظامين الأساسي والإداري للموظفين، ومعايير السلوك لموظفي الخدمة المدنية الدولية. |
:: The impediments connected to the existing Staff Regulations and Rules of the United Nations, which prevent the Department of Safety and Security from professionalizing and creating a career path for security personnel in the United Nations security management system, need to be addressed. | UN | :: ينبغي معالجة المعوقات المتصلة بالنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة المعمول بهما حاليا، التي تمنع إدارة شؤون السلامة والأمن من تمكين موظفي الأمن في نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة في التمتع بالاحتراف المهني ومن رسم مسار وظيفي لهم. |
Inter-agency funded enjoys flexibility from Staff Rules and Regulations of the United Nations and General Assembly resolutions on human resources management | UN | بتمويل مشـــترك بين الوكالات مع تمتع بالمرونة فيما يتعلق بالنظامين اﻷساسي واﻹداري لموظفــي اﻷمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة بشأن إدارة الموارد البشرية |
(ii) Provision of legal advice and authorative interpretations of the Staff Regulations and Rules and other personnel policies to managers and staff; | UN | ' 2` تزويد المديرين والموظفين بالمشورة القانونية والتفسيرات الموثوق بها فيما يتعلق بالنظامين الأساسي والإداري للموظفين والسياسات الأخرى المتصلة بشؤون الموظفين؛ |
There were no compelling reasons or impact analyses to support the proposal to widen the scope of the system to individuals not covered by the Staff Regulations and Rules. | UN | وأضاف قائلا إنه لا توجد أسباب قاهرة أو تحليلات للأثر تؤيد اقتراح توسيع نطاق النظام ليشمل الأفراد غير المشمولين بالنظامين الأساسي والإداري للموظفين. |
(ii) Provision of legal advice and authoritative interpretations of the Staff Regulations and Rules and other personnel policies to managers and staff; | UN | ' 2` تزويد المديرين والموظفين بالمشورة القانونية والتفسيرات الموثوق بها فيما يتعلق بالنظامين الأساسي والإداري للموظفين والسياسات الأخرى المعنية بشؤون الموظفين؛ |
(ii) Provision of legal advice and authorative interpretations of the Staff Regulations and Rules and other personnel policies to managers and staff; | UN | ' 2` تزويد المديرين والموظفين بالمشورة القانونية والتفسيرات الموثوق بها فيما يتعلق بالنظامين الأساسي والإداري للموظفين والسياسات الأخرى المتصلة بشؤون الموظفين؛ |
It shall further have at its disposal representatives of the Human Resources Policy Service of the United Nations Office of Human Resources Management to clarify any matters concerning the United Nations Staff Regulations and Rules, as necessary. | UN | ويوضع كذلك رهن تصرفه ممثلون لدائرة سياسات الموارد البشرية التابعة لمكتب إدارة الموارد البشرية للأمم المتحدة من أجل إيضاح أية مسائل تتعلق بالنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة، حسب الاقتضاء. |
(ii) Provision of legal advice and authoritative interpretations of the Staff Regulations and Rules and other personnel policies to managers and staff; | UN | ' 2` توفير المشورة القانونية والتفسيرات المرجعية فيما يتعلق بالنظامين الأساسي والإداري للموظفين وسياسات شؤون الموظفين للمديرين والموظفين؛ |
7. The view was expressed that the employment of external lawyers, who were not familiar with the Staff Regulations and Rules of the United Nations and the jurisprudence of the United Nations Administrative Tribunal, was unlikely to be helpful and was not cost-effective. | UN | 7 - وأُعرب عن رأي مفاده أن تعيين محامين خارجيين غير ملمين بالنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة وبقوانين المحكمة الإدارية للأمم المتحدة لا يتوقع أن يكون ذا فائدة أو فعالا من حيث التكلفة. |
The Committee considers therefore that the system of internal justice should continue to apply only to those individuals covered by the Staff Regulations and Rules of the United Nations. The Committee is of the opinion that, should the General Assembly decide to consider expanding the scope of the system, a further in-depth analysis would be required. | UN | لذلك فإن اللجنة ترى أن هذا نظام العدل الداخلي ينبغي أن يظل ساريا فقط على الأفراد المشمولين بالنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة.وترى اللجنة أنّه إذا قررت الجمعية العامة النظر في توسيع نطاق هذا النظام، سيلزم إجراء المزيد من التحليل المتعمّق. |
The proposed amendments to the Regulations were laying the groundwork for the development of a set of Financial Rules for the Fund, which would take into account the specific nature of the Fund's activities and should, to the extent possible, be consistent with the Financial Regulations and Rules of the United Nations and at the same time ensure full adherence to the Regulations and Rules of the Fund. | UN | والتعديلات المقترح إدخالها على النظام الأساسي تمهد الطريق لوضع مجموعة من القواعد المالية للصندوق تراعي الطابع الخاص الذي تتسم به أنشطة الصندوق وتكون متسقة مع النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة قدر الإمكان وتكفل في الوقت ذاته التقيد التام بالنظامين الأساسي والإداري للصندوق. |
Full compliance with Staff Rules and Regulations of the United Nations and General Assembly resolutions on human resources management for 100 series staff Delegated authority for 200 series staff | UN | التقيد التام بالنظامين اﻷساسي واﻹداري لموظفــي اﻷمم المتحــدة وقرارت الجمعيــة العامة بشأن إدارة الموارد البشرية بالنسبة للمجموعـة ١٠٠ من نظام الموظفين، وتفويض بالسلطة بالنسبة للمجموعة ٢٠٠ من النظام |