The intent of persons affiliated to the former regime in neighbouring countries could also pose a potential risk. | UN | ويمكن أيضا لنوايا الأشخاص المرتبطين بالنظام السابق في البلدان المجاورة أن تشكل خطرا محتملا. |
It deeply regretted the few instances of killings of persons connected to the former regime which had been carried out more for reasons of personal vengeance than for political incentives. | UN | وأعرب أيضا عن أسفه العميق للاغتيالات القليلة التي تمت ضد أشخاص مرتبطين بالنظام السابق والتي ترجع الى حالات من الثأر الشخصي أكثر مما ترجع الى أسباب سياسية. |
He faces a real risk of being executed for the crime of compromising the internal security of Iraq on the mere ground that he is a Sunni Arab related to the former regime and because of his detention on security grounds in Bosnia and Herzegovina. | UN | ويُحدق به خطر حقيقي بالإعدام لتهديده أمن العراق الداخلي لمجرد أنه من العرب السُنة المرتبطين بالنظام السابق ولاحتجازه في البوسنة والهرسك لأسباب أمنية. |
A preliminary review showed a considerable improvement in quality compared to that provided by the previous system. | UN | وأظهر استعراض مبدئي تحسنا كبيرا في جودة الاتصالات مقارنة بالنظام السابق. |
(b) The earlier system of recording data on acquisition of non-expendable property was discontinued in September 1994 pending introduction of the new asset management system. | UN | )ب( توقف العمل، في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، بالنظام السابق القائم على تسجيل البيانات المتعلقة بشراء الممتلكات اللامستهلكة، بانتظار اﻷخذ بالنظام الجديد ﻹدارة اﻷصول. |
Her movement attracted substantial popular support in Acholi-land in 1986/87, following the overthrow of the previous regime by the National Resistance Movement (NRM), led by then General Yoweri Museveni. | UN | ولقد استقطبت حركتها دعماً شعبياً كبيراً في أراضي الأشوليين في عامي 1986 و1987 عقب نجاح حركة المقاومة الوطنية التي كان يقودها عندئذ الجنرال يويري موسيفني في الإطاحة بالنظام السابق. |
He maintains that, if returned to Afghanistan, being a former combatant of the pro-Soviet regime who fought against the mujahideen, he would be at serious risk of a vigilante attack by the Taliban fighters, who hate everyone connected to the former regime. | UN | ويؤكد أن كونه مقاتلاً سابقاً في صفوف النظام الموالي للسوفيات الذي حارب المجاهدين سيجعله، في حال إعادته إلى أفغانستان، عرضة لخطر حقيقي من هجوم مقاتلي طالبان الذين يكرهون كل من له صلة بالنظام السابق. |
He faces a real risk of being executed for the crime of compromising the internal security of Iraq on the mere ground that he is a Sunni Arab related to the former regime and because of his detention on security grounds in Bosnia and Herzegovina. | UN | ويُحدق به خطر حقيقي بالإعدام لتهديده أمن العراق الداخلي لمجرد أنه من العرب السُنة المرتبطين بالنظام السابق ولاحتجازه في البوسنة والهرسك لأسباب أمنية. |
Earlier, the Government had announced its intention to unfreeze the bank accounts of persons associated with the former regime who had provisionally been released from detention and to reintegrate them into public service. | UN | وكانت الحكومة قد أعلنت في وقت سابق اعتزامها وقف تجميد الحسابات البنكية للأشخاص المرتبطين بالنظام السابق الذين مُتعوا بالإفراج المؤقت وإعادة إدماجهم في الخدمة العامة. |
At the same time, an estimated 65,000 to 80,000 people remain internally displaced, mainly Tawergha, other minorities and people associated with the former regime, owing to fears of reprisals in their areas of origin. | UN | وفي الوقت نفسه، لا يزال عدد يقدر أنه يتراوح بين 000 65 و 000 80 شخص معظمهم من أهل تاورغا، وأقليات أخرى وأشخاص مرتبطون بالنظام السابق مشردين داخليا خشية تعرضهم للانتقام في مناطقهم الأصلية. |
The Special Rapporteur observes that previous practices and attitudes linked to the former regime are slow to change in many ways. | UN | 71- ويلاحظ المقرر الخاص أن الممارسات والاتجاهات السابقة المرتبطة بالنظام السابق تتغير ببطء في جوانب كثيرة. |
The intimidators come mainly from the ranks of former FAR and militia members and persons linked to the former regime. | UN | وينتمي القائمون بالتهديد، أساساً، إلى القوات المسلحة الرواندية السابقة، وإلى الميليشيات واﻷشخاص المرتبطين بالنظام السابق. |
6.4 Given the complainant's past employment in the armed forces of Saddam Hussein, his risk was arguably higher than that of someone unrelated to the former regime. | UN | 6-4 وبما أن صاحب البلاغ قد خدم في القوات المسلحة لصدام حسين، فمن الواضح أنه معرض للخطر أكثر من أي شخص لا علاقة له بالنظام السابق. |
6.4 Given the complainant's past employment in the armed forces of Saddam Hussein, his risk was arguably higher than that of someone unrelated to the former regime. | UN | 6-4 وبما أن صاحب البلاغ قد خدم في القوات المسلحة لصدام حسين، فمن الواضح أنه معرض للخطر أكثر من أي شخص لا علاقة له بالنظام السابق. |
Another case is that of the Molucca Islands of Indonesia, where an extremist group claims to be waging a holy war against the Christian community, but is in fact aiming at the destabilization of the democratic process, which is contrary to the interests of an entire oligarchy, particularly the military one linked to the former regime. | UN | ويوجد مثال آخر من إندونيسيا، في جزر الملوك، حيث تدعي مجموعة متطرفة أنها تخوض جهادا ضد الطائفة المسيحية، ولكنها تهدف في الواقع إلى زعزعة مسيرة الديمقراطية التي تتضارب مع مصالح مجموعة من أقلية، وخاصة أقلية عسكرية، ترتبط بالنظام السابق. |
86. His delegation trusted that, with the overthrow of the former regime, Iraqis would overcome their current difficulties and restore security, sovereignty and stability. | UN | 86 - وذكر أن وفده على ثقة من أنه بعد الإطاحة بالنظام السابق في العراق سيتغلب العراقيون على ما يواجههم حاليا من صعوبات ويعيدون الأمن والسيادة والاستقرار. |
Admittedly, some fighters who had entered the country to assist in ousting the former regime might have displayed excessive zeal, but the uniformed Chadians working for the Central African Economic and Monetary Community (CEMAC) were there to ensure public order, particularly on the country's frontiers. | UN | فمن الصحيح أن بعض المحاربين الذين دخلوا البلد للمساعدة على الإطاحة بالنظام السابق قد أظهروا حماساً مفرطاً، لكن أفراد القوات التشادية النظامية التي تعمل لصالح الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا كانت هناك لتكفل النظام العام وبوجه خاص على حدود البلد. |
The Front populaire ivoirien, the former ruling party, maintained its demands for changes to the composition of the Independent Electoral Commission, the release of detainees associated with the former regime and the disbursement of funds for political parties as conditions for their participation in the elections. | UN | وتمسكت الجبهة الشعبية الإيفوارية، وهي الحزب الحاكم السابق، بطلباتها تعديل تشكيل اللجنة المستقلة للانتخابات وإطلاق سراح المعتقلين المرتبطين بالنظام السابق والإفراج عن أموال الأحزاب السياسية كشروط لمشاركتها في الانتخابات. |
Similarly, while there had been an initial increase in the workload compared with the previous system, it was too early to determine what the ongoing workload and output of the Tribunals and other offices would be. | UN | وتابعت بقولها إنه من المبكر جدا بالمثل تحديد ما سيكون عليه عبء العمل الجاري للمحكمتين والمكاتب الأخرى ومخرجاتها. رغم الزيادة الأولية التي طرأت على حجم العمل مقارنة بالنظام السابق. |
At the same meeting, the delegate of Cuba compared the current paperless system with the previous system, in which different coloured binders had been used, and expressed his appreciation of the current system. | UN | وفي الجلسة نفسها، قارن مندوب كوبا النظام الحالي الذي لا يستخدم الوثائق المطبوعة بالنظام السابق عندما كانت تستخدم الاضبارات الملونة وأعرب عن تقديره للنظام الحالي. |
(b) The earlier system of recording data on acquisition of non-expendable property was discontinued in September 1994 pending introduction of the new asset management system. | UN | )ب( توقف العمل، في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، بالنظام السابق القائم على تسجيل البيانات المتعلقة بشراء الممتلكات اللامستهلكة، بانتظار اﻷخذ بالنظام الجديد ﻹدارة اﻷصول. |
Mr. El-Masri admitted he had close ties with the previous regime in Egypt. | Open Subtitles | سيد (المصري) اعترف بأنه كانت له صلات "بالنظام السابق في "مصر |
The appeal of such an option was their familiarity with the former system of administration of justice in the United Nations, the problems that the new system of administration of justice was intended to remedy and the principles and objectives of the new system. | UN | ويستمد هذا الخيار جاذبيته من معرفة أعضاء الفريق بالنظام السابق لإقامة العدل في الأمم المتحدة والمشاكل التي كان النظام الجديد يهدف إلى معالجتها ومبادئ النظام الجديد ومقاصده. |