"بالنظر إلى تعقد" - Traduction Arabe en Anglais

    • given the complexity
        
    • in view of the complexity of the
        
    given the complexity of these issues, the Panel feels that Member States may require additional time to cooperate. UN إذ يري الفريق أن الدول الأعضاء قد تحتاج، بالنظر إلى تعقد هذه المسائل، إلى وقت إضافي للتعاون.
    However, given the complexity of the issues at hand, no consensus was reached on the preparation of a final report. UN إلا أنه بالنظر إلى تعقد المسائل قيد البحث، لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن إعداد تقرير نهائي.
    Indeed, given the complexity of the international financial system, it would be difficult to circumscribe the wide set of actions required to develop a stable international financial system able to support development within a goal framework. UN وفي الواقع، بالنظر إلى تعقد النظام المالي الدولي، سيكون من الصعب تحديد المجموعة الواسعة من الإجراءات اللازم اتخاذها لوضع نظام مالي دولي مستقر قادر على دعم التنمية في إطار يتألف من أهداف.
    The Mission has reviewed the structure especially in view of the complexity of the support component and has conducted a review of the staffing structure in view of the changed mandate. UN واستعرضت البعثة الهيكل ولا سيما بالنظر إلى تعقد عنصر الدعم وأجرت استعراضا لهيكل ملاك الموظفين نظرا لتغير الولاية.
    His Government considered the articles to have been drafted in language which was too broad, in view of the complexity of the issues under consideration. UN وأضاف قائلا إن حكومته ترى أن المواد قد صيغت بلغة عامة جدا، بالنظر إلى تعقد المسائل قيد النظر.
    Additionally, this team would provide in-depth information regarding the buildings and infrastructure, which is critical given the complexity of the renovation project. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيوفر هذا الفريق معلومات متعمقة متعلقة بالمباني والهياكل الأساسية، وهو أمر بالغ الأهمية بالنظر إلى تعقد مشروع التجديد.
    However, given the complexity of administering national staff away from their respective missions, it was decided to postpone the transfer and to conduct further review before the transfer took place UN إلا أنه بالنظر إلى تعقد عملية إدارة شؤون الموظفين الوطنيين خارج بعثاتهم، تقرر إرجاء النقل ومواصلة استعراض المسألة قبل تنفيذه
    However, given the complexity of administering national staff away from their respective missions, it was decided to postpone the transfer and to conduct further review before the transfer took place UN إلا أنه بالنظر إلى تعقد عملية إدارة شؤون الموظفين الوطنيين خارج بعثاتهم، تقرر إرجاء النقل ومواصلة استعراض المسألة قبل تنفيذه
    However, given the complexity of administering national staff away from their respective missions, it was decided to postpone the transfer and conduct further review before the transfer takes place UN غير أنه بالنظر إلى تعقد عملية إدارة شؤون الموظفين الوطنيين خارج بعثاتهم، تقرر إرجاء النقل ومواصلة استعراض المسألة قبل تنفيذه
    However, given the complexity of administering national staff away from their respective Missions, it was decided that the transfer would be postponed and that a further review would be conducted before the transfer took place UN إلا أنه بالنظر إلى تعقد عملية إدارة شؤون الموظفين الوطنيين خارج بعثاتهم، تقرر إرجاء النقل ومواصلة استعراض المسألة قبل التنفيذ
    However, given the complexity of administering national staff away from their respective Missions, it was decided that the transfer would be postponed and a further review conducted before the transfer took place UN إلا أنه بالنظر إلى تعقد عملية إدارة شؤون الموظفين الوطنيين خارج بعثاتهم، تقرر إرجاء النقل ومواصلة استعراض المسألة قبل التنفيذ
    He submits that he cannot afford a privately retained counsel and, given the complexity of his case both from a factual and a legal point of view, it was in the interest of justice to provide him with legal assistance. UN ويدفع بأنه غير قادر مادياً على توكيل محام خاص، وأنه بالنظر إلى تعقد قضيته من الناحيتين الواقعية والقانونية، فإن من مصلحة العدالة أن تقدم له المساعدة القانونية.
    He submits that he cannot afford a privately retained counsel and, given the complexity of his case both from a factual and a legal point of view, it was in the interest of justice to provide him with legal assistance. UN ويدفع بأنه غير قادر مادياً على توكيل محام خاص، وأنه بالنظر إلى تعقد قضيته من الناحيتين الواقعية والقانونية، فإن من مصلحة العدالة أن تقدم له المساعدة القانونية.
    Before this session, we had established the principle of the need to seek a consensus on the basis of a succinct and realistic document, given the complexity of the topic at hand. UN وقبل هذه الدورة، أرسينا مبدأ ضرورة السعي إلى توافق آراء بشأن أساس وثيقة مُحكمة وواقعية، بالنظر إلى تعقد الموضوع الذي ننكب عليه.
    41. The representative of the Russian Federation expressed his appreciation for the secretariat's report, especially given the complexity of the situation on the ground. UN 41 - وأعرب ممثل الاتحاد الروسي عن تقديره لتقرير الأمانة، ولا سيما بالنظر إلى تعقد الحالة في الميدان.
    41. The representative of the Russian Federation expressed his appreciation for the secretariat's report, especially given the complexity of the situation on the ground. UN 41 - وأعرب ممثل الاتحاد الروسي عن تقديره لتقرير الأمانة، ولا سيما بالنظر إلى تعقد الحالة في الميدان.
    Much of this variety is, however, likely to be inherent, given the complexity of governance arrangements, the multiple levels of governance, the broad range of sectoral interests and the variety of purposes. UN غير أنه من المرجح أن يكون جزء كبير من هذا التنوع طبيعياً، بالنظر إلى تعقد ترتيبات الإدارة، وتعدد مستويات الإدارة، والمجموعة الواسعة من المصالح القطاعية، وتنوع الأغراض.
    61. The draft articles on the responsibility of international organizations would be highly useful to States and international organizations, especially in view of the complexity of the topic and the scarcity of relevant practice it. UN 61 - وأردف قائلا إن مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية مفيدة للغاية للدول والمنظمات الدولية، ولا سيما بالنظر إلى تعقد الموضوع وندرة الممارسات المتعلقة به.
    Yet another reason given was that, in view of the complexity of the provision and uncertainty whether it produced the intended result in the relevant jurisdiction, the provision might introduce legal technicalities into what might otherwise be an informal process. UN كما أبدي سبب آخر هو أنه، بالنظر إلى تعقد الحكم وعدم اليقين مما إن كان يحدث النتيجة المقصودة في الولاية القضائية ذات الصلة، فقد يؤدي الحكم الى ادخال تعقيدات قانونية في عملية قد تتم بصورة غير رسمية في غير ذلك من الأحوال.
    4.7 With regard to the alleged violation of article 14, subparagraph 3 (c), of the Covenant, the State party notes that, in view of the complexity of the case and the conduct of the author himself, a duration of seven years and 10 months for the proceedings is justified. UN ٤-٧ وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة ١٤، الفقرة الفرعية ٣ )ج( من العهد، تلاحظ الدولة الطرف أنه، بالنظر إلى تعقد القضية وسلوك صاحب البلاغ نفسه، فإن استغراق الاجراءات مدة سبع سنوات و ١٠ أشهر له ما يبرره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus