"بالنظر في أي" - Traduction Arabe en Anglais

    • consideration of any
        
    • consider any
        
    Moreover, of the 12 contracts, 7 did not involve consideration of any firms already registered with UNOPS. UN وعلاوة على ذلك، يلاحظ أن ثمة سبعة عقود، من ١٢ عقدا، لم تتضمن القيام بالنظر في أي من الهيئات المسجلة بالفعل لدى المكتب.
    The General Assembly is the only principal organ of the United Nations in which all Member States are represented, and the only principal organ whose terms of reference allow for consideration of any matter within the scope of the Charter. UN فالجمعية العامة هي الجهاز الرئيسي الوحيد للأمم المتحدة الذي تمثل فيه جميع الدول الأعضاء، والجهاز الرئيسي الوحيد الذي تسمح صلاحياته بالنظر في أي موضوع في نطاق الميثاق.
    104. The Sessional Group agreed to retain the paragraph as presently drafted, subject to the consideration of any written proposal from ALDENAVE. UN ٤٠١- ووافق فريق الدورة على اﻹبقاء على الفقرة بصيغتها الحالية، رهناً بالنظر في أي مقترح خطي يقدﱠم من رابطة أمريكا اللاتينية للقانون الملاحي وقانون البحار.
    Two years earlier, a National Criminal Cases Review Commission had been established, which was empowered to consider any criminal case should a convicted person lodge a complaint. UN ولقد جرى قبل سنتين إنشاء لجنة وطنية لمراجعة القضايا الجنائية، وهي مفوضة بالنظر في أي قضية جنائية إذا قدم شخص مدان شكوى في هذا الصدد.
    It was agreed that Working Group III would also consider any aspects of the issues examined by the other two working groups that were directly related to the situation of the least developed countries and other small countries with particular problems of vulnerability. UN واتفق على أن يقوم الفريق العامل الثالث كذلك بالنظر في أي جانب من جوانب المسائل التي يدرسها الفريقـان العامـلان اﻵخران والتي تتصل اتصالا مباشرا بحالة أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان الصغيرة التي تنفرد بمشاكل ضعف خاصة.
    The State party explains that the Immigration Appeal Board to which the author complained is an independent and impartial tribunal with jurisdiction to consider any ground of appeal that involved a question of law or fact, or mixed law and fact. UN وتقول الدولة الطرف مفسرةً إن مجلس الاستئناف الخاص بالهجرة، الذي رفع إليه صاحب الرسالة شكواه، هو محكمة مستقلة وحيادية ذات اختصاص بالنظر في أي سبب للاستئناف ينطوي على مسألة قانون أو واقع أو على مزيج من القانون والواقع.
    This training proposal is not comprehensive, and its presentation in this paper does not prejudge the consideration of any other proposals or issues that Parties may wish to consider. UN 30- واقتراح التدريب هذا ليس شاملاً وعرضه في هذه الورقة لا يخل بالنظر في أي اقتراحات أو قضايا أخرى قد تود الأطراف أن تنظر فيها.
    177. The Special Committee remains committed to the consideration of any new proposals conducive to the enhancement of the United Nations capacity to fulfil its responsibilities in the field of peacekeeping, in accordance with its mandate to comprehensively review the whole question of peacekeeping operations in all their aspects. UN 177 - لا تزال اللجنة الخاصة ملتزمة بالنظر في أي مقترحات جديدة يمكن أن تفضي إلى تعزيز قدرة الأمم المتحدة على الوفاء بمسؤولياتها في مجال حفظ السلام، وفقا لولايتها المتمثلة في إجراء استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات.
    2. The withdrawal of a declaration made under article 21 of the Convention shall not prejudice the consideration of any matter that is the subject of a communication already transmitted under that article; no further communication by any State party shall be received under that article after the notification of withdrawal of the declaration has been received by the Secretary-General, unless the State party has made a new declaration. UN 2- لا يخل سحب إعلان مقدم بموجب المادة 21 من الاتفاقية بالنظر في أي مسألة تشكل موضوع رسالة سبقت إحالتها بمقتضى تلك المادة، ولا يجوز تسلم أي رسالة أخرى من أية دولة طرف بمقتضى تلك المادة بعد أن يتسلم الأمين العام إخطار سحب الإعلان، ما لم تكن الدولة الطرف المعنية قد أصدرت إعلاناً جديداً.
    2. The withdrawal of a declaration made under article 22 of the Convention shall not prejudice the consideration of any matter which is the subject of a complaint already transmitted under that article; no further complaint by or on behalf of an individual shall be received under that article after the notification of withdrawal of the declaration has been received by the Secretary-General, unless the State party has made a new declaration. UN 2- إن سحب إعلان مقدم بموجب المادة 22 من الاتفاقية لا يخل بالنظر في أي مسألة تشكل موضوع شكوى سبقت إحالتها بمقتضى تلك المادة، وأي شكوى أخرى مقدمة من أي فرد أو باسمه لا يجوز تسلمها بموجب هذه المادة بعد تسلم الأمين العام إخطار سحب الإعلان، ما لم تكن الدولة الطرف المعنية قد أصدرت إعلاناً جديداً.
    2. The withdrawal of a declaration made under article 22 of the Convention shall not prejudice the consideration of any matter which is the subject of a complaint already transmitted under that article; no further complaint by or on behalf of an individual shall be received under that article after the notification of withdrawal of the declaration has been received by the Secretary-General, unless the State party has made a new declaration. UN 2- إن سحب إعلان مقدم بموجب المادة 22 من الاتفاقية لا يخل بالنظر في أي مسألة تشكل موضوع شكوى سبقت إحالتها بمقتضى تلك المادة، وأي شكوى أخرى مقدمة من أي فرد أو باسمه لا يجوز تسلمها بموجب هذه المادة بعد تسلم الأمين العام إخطار سحب الإعلان، ما لم تكن الدولة الطرف المعنية قد أصدرت إعلاناً جديداً.
    2. The withdrawal of a declaration made under article 21 of the Convention shall not prejudice the consideration of any matter that is the subject of a communication already transmitted under that article; no further communication by any State party shall be received under that article after the notification of withdrawal of the declaration has been received by the Secretary-General, unless the State party has made a new declaration. UN 2- لا يخل سحب إعلان مقدم بموجب المادة 21 من الاتفاقية بالنظر في أي مسألة تشكل موضوع بلاغ سبقت إحالته بمقتضى تلك المادة، ولا يجوز تسلم أي رسالة أخرى من أية دولة طرف بمقتضى تلك المادة بعد أن يتسلم الأمين العام إخطار سحب الإعلان، ما لم تكن الدولة الطرف المعنية قد أصدرت إعلاناً جديداً.
    2. The withdrawal of a declaration made under article 22 of the Convention shall not prejudice the consideration of any matter which is the subject of a complaint already transmitted under that article; no further complaint by or on behalf of an individual shall be received under that article after the notification of withdrawal of the declaration has been received by the Secretary-General, unless the State party has made a new declaration. UN 2- لا يخل سحب إعلان مقدم بموجب المادة 22 من الاتفاقية بالنظر في أي مسألة تشكل موضوع شكوى سبقت إحالتها بمقتضى تلك المادة، وأي شكوى أخرى مقدمة من أي فرد أو باسمه لا يجوز تسلمها بموجب هذه المادة بعد تسلم الأمين العام إخطار سحب الإعلان، ما لم تكن الدولة الطرف المعنية قد أصدرت إعلاناً جديداً.
    2. The withdrawal of a declaration made under article 21 of the Convention shall not prejudice the consideration of any matter that is the subject of a communication already transmitted under that article; no further communication by any State party shall be received under that article after the notification of withdrawal of the declaration has been received by the Secretary-General, unless the State party has made a new declaration. UN 2- لا يخل سحب إعلان مقدم بموجب المادة 21 من الاتفاقية بالنظر في أي مسألة تشكل موضوع بلاغ سبقت إحالته بمقتضى تلك المادة، ولا يجوز تسلم أي رسالة أخرى من أية دولة طرف بمقتضى تلك المادة بعد أن يتسلم الأمين العام إخطار سحب الإعلان، ما لم تكن الدولة الطرف المعنية قد أصدرت إعلاناً جديداً.
    2. The withdrawal of a declaration made under article 22 of the Convention shall not prejudice the consideration of any matter which is the subject of a complaint already transmitted under that article; no further complaint by or on behalf of an individual shall be received under that article after the notification of withdrawal of the declaration has been received by the Secretary-General, unless the State party has made a new declaration. UN 2- إن سحب إعلان مقدم بموجب المادة 22 من الاتفاقية لا يخل بالنظر في أي مسألة تشكل موضوع شكوى سبقت إحالتها بمقتضى تلك المادة، وأي شكوى أخرى مقدمة من أي فرد أو باسمه لا يجوز تسلمها بموجب هذه المادة بعد تسلم الأمين العام إخطار سحب الإعلان، ما لم تكن الدولة الطرف المعنية قد أصدرت إعلاناً جديداً.
    Such a complaint would have allowed the court to consider any violation of human rights and quash the administrative decision. UN وتبين الدولة الطرف أن هذه الشكوى كانت ستسمح للمحكمة بالنظر في أي انتهاك يقع لحقوق الإنسان وبإلغاء القرار الإداري(5).
    The advisory services and technical assistance programme of the Centre for Human Rights, under the guidance of the High Commissioner for Human Rights, should consider any request from the Government of Colombia to help it to put the above recommendations into effect. UN وينبغي لبرنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمركز حقوق اﻹنسان القيام بإرشاد من المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بالنظر في أي طلب تقدمه حكومة كولومبيا لمساعدتها في تنفيذ التوصيات المشار إليها أعلاه.
    Whereas the terms of reference of the Committee for Development Policy allow it to consider any development policy issue, as assigned to it by the Economic and Social Council, the Committee's overall capacity may be insufficient to implement the aforementioned comprehensive mandate. UN وفي حين تسمح اختصاصات لجنة السياسات الإنمائية لها بالنظر في أي مسألة من مسائل السياسات الإنمائية، على النحو الذي كلفها به المجلس الاقتصادي والاجتماعي، فإن قدرة اللجنة بشكل عام قد لا تكون كافية لتنفيذ الولاية الشاملة المذكورة آنفا.
    The author also considers that, despite her new application for a residence permit following her marriage to a New Zealander, she could be deported at any time insofar as, under paragraph 11 of the Immigration Act 2009, the New Zealand immigration authorities are under no obligation to consider any new visa application. UN وترى صاحبة البلاغ أيضاً أنه على الرغم من تقديم طلب جديد للحصول على ترخيص إقامة بعد زواجها من نيوزيلندي، فإنها تظل معرضة للإبعاد في أي وقت لأن سلطات الهجرة النيوزلندية غير ملزمة بموجب الفقرة 11 من قانون الهجرة لعام 2009 بالنظر في أي طلب جديد للحصول على تأشيرة للبقاء في نيوزيلندا.
    The author also considers that, despite her new application for a residence permit following her marriage to a New Zealander, she could be deported at any time insofar as, under paragraph 11 of the Immigration Act 2009, the New Zealand immigration authorities are under no obligation to consider any new visa application. UN وترى صاحبة البلاغ أيضاً أنه على الرغم من تقديم طلب جديد للحصول على ترخيص إقامة بعد زواجها من نيوزيلندي، فإنها تظل معرضة للإبعاد في أي وقت لأن سلطات الهجرة النيوزلندية غير ملزمة بموجب الفقرة 11 من قانون الهجرة لعام 2009 بالنظر في أي طلب جديد للحصول على تأشيرة للبقاء في نيوزيلندا.
    70. Although the eighth Meeting of States Parties decided not to include the item relating to the role of the Meeting of States Parties in reviewing ocean and law of the sea issues in the agenda of the ninth Meeting, it should be noted that the Meeting wished to continue to be free to consider any important issue related to the United Nations Convention on the Law of the Sea and its implementation. UN ٧٠ - ورغم أن الاجتماع الثامن للدول اﻷطراف قرر ألا يدرج في جدول أعمال الاجتماع التاسع البند المتعلق بدور اجتماع الدول اﻷطراف في استعراض قضايا المحيط وقانون البحار، إلا أنه حرص على تأكيد اختصاصه بالنظر في أي قضية مهمة تتصل باتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار وتنفيذها في أي وقت يراه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus