"بالنظر في اتخاذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • consider taking
        
    • will consider the imposition
        
    The Committee recommends that the State party should consider taking the legislative measures necessary to explicitly establish the Convention's precedence over domestic law. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في اتخاذ التدابير التشريعية اللازمة للنص صراحة على أسبقية الاتفاقية على القانون المحلي.
    He recalled that the Security Council had pledged to consider taking measures against individuals or groups violating or undermining the Darfur Peace Agreement. UN وأشار إلى أن مجلس الأمن تعهد بالنظر في اتخاذ تدابير ضد كل من ينتهك أو يقوِّض اتفاق سلام دارفور من أفراد أو جماعات.
    The Committee recommends that the State party consider taking the legislative measures necessary to explicitly establish the Convention's precedence over domestic law. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في اتخاذ التدابير التشريعية اللازمة للنص صراحة على أسبقية الاتفاقية على القانون المحلي.
    The authors of the text explained that the wording did indeed reflect a certain degree of obligation for a State to at least seriously consider taking those measures. UN وأوضح واضعو النص أن الصياغة تعكس بالفعل التزاما الى حد ما من جانب الدول بأن تقوم على اﻷقل بالنظر في اتخاذ تلك التدابير.
    " The Security Council remains actively seized of the matter and recalls that, in accordance with resolution 1098 (1997) of 27 February 1997, it will consider the imposition of measures, including, inter alia, those specifically mentioned in paragraph 26 of resolution 864 (1993) of 15 September 1993, against the party responsible for the failure to form the GURN. UN " ويظل مجلس اﻷمن محتفظا بهذه المسألة قيد نظره، وهو يذكﱠر بأنه سيقوم، وفقا للقرار ١٠٩٨ )١٩٩٧( المؤرخ ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٧، بالنظر في اتخاذ تدابير من بينها التدابير المذكورة بالتحديد في الفقرة ٢٦ من القرار ٨٦٤ )١٩٩٣( المؤرخ ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، ضد الطرف المسؤول عن عدم التمكﱡن من تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية.
    36. CRC was concerned at the situation of the administration of juvenile justice and recommended that Kuwait consider taking additional steps to reform the system of juvenile justice in the spirit of the Convention and of other United Nations standards. UN 36- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق إزاء حالة إدارة شؤون قضاء الأحداث، وأوصت الكويت بالنظر في اتخاذ خطوات إضافية لإصلاح نظام قضاء الأحداث بما يتمشى وروح الاتفاقية والمعايير الأخرى للأمم المتحدة.
    This august body would also recall that in its resolution 1679 on 16 May 2006 the Security Council pledged to consider taking strong and effective measures against any individual or group that violate or undermine the Darfur Peace Agreement. UN وأذكر هذا الجهاز الموقر أيضا بأن مجلس الأمن تعهد في قراره 1679 المؤرخ 16 أيار/مايو 2006 بالنظر في اتخاذ تدابير قوية وفعالة ضد أي فرد أو جماعة تنتهك أو تقوض اتفاق سلام دارفور.
    It recommended that Canada (d) consider taking additional steps to address discrimination in this area. UN وأوصت كندا (د) بالنظر في اتخاذ خطوات إضافية لمعالجة التمييز بهذا المجال.
    73. The expert group advises the United Nations Forum on Forests to consider taking the following actions: The United Nations Forum on Forests, supported by members of the Collaborative Partnership on Forests should: UN 73 - يوصي فريق الخبراء منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات بالنظر في اتخاذ الإجراءات التالية: ينبغي للمنتدى أن يقوم بما يلي بدعم من أعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات:
    The secretariat noted that article 7, paragraph 3, of the Convention required States parties to consider taking measures to enhance transparency in the funding of candidatures for public office and the funding of political parties. UN 48- وأشارت الأمانة إلى أنَّ الفقرة 3 من المادة 7 من الاتفاقية تُلزم الدول الأطراف بالنظر في اتخاذ تدابير لتعزيز الشفافية في تمويل الترشيحات للمناصب العمومية وفي تمويل الأحزاب السياسية.
    It also recommends that the State party consider taking specific measures to facilitate birth registration for children of underage mothers and/or mothers in rural areas. UN كما توصي الدولة الطرف بالنظر في اتخاذ تدابير خاصة لتسهيل تسجيل ولادات الأطفال المولودين لأمهات دون سن الزواج و/أو لأمهات في المناطق الريفية.
    209. The Committee recommends that, in view of the current debate referred to in paragraph 18 of the report and the fact that there have been no executions since 1988, the State party consider taking measures for the abolition of the death penalty and the ratification of or accession to the Second Optional Protocol to the Covenant. UN ٩٠٢ - وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف، على ضوء النقاش الجاري حاليا المشار إليه في الفقرة ١٨ من التقرير ونظرا إلى أنه لم تحدث حالات اعدام منذ عام ١٩٨٨، بالنظر في اتخاذ تدابير ﻹلغاء عقوبة اﻹعدام والتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد أو الانضمام إليه.
    209. The Committee recommends that, in view of the current debate referred to in paragraph 18 of the report of the State party and the fact that there have been no executions since 1988, the State party consider taking measures for the abolition of the death penalty and the ratification of or accession to the Second Optional Protocol to the Covenant. UN ٩٠٢ - وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف، نظرا للمناقشة الجارية المشار إليها في الفقرة ١٨ من تقرير الدولة الطرف وعدم حدوث أي حالات إعدام منذ عام ١٩٨٨، بالنظر في اتخاذ تدابير ﻹلغاء عقوبة اﻹعدام والتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد أو الانضمام إليه.
    (26) The Committee recommends that the State party consider taking measures to extend its universal jurisdiction to cover all the offences referred to in the Optional Protocol and to abolish the requirement of dual criminality. UN 26) توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في اتخاذ تدابير لتوسيع نطاق ولايتها القضائية العالمية بحيث تشمل جميع الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري، وبإلغاء اشتراط ازدواجية العمل الإجرامي.
    45. CRC recommended that Lithuania consider taking measures to extend its universal jurisdiction to cover all the offences referred to in OP-CRC-SC and to abolish the requirement of dual criminality. UN 45- وأوصت لجنة حقوق الطفل ليتوانيا بالنظر في اتخاذ تدابير لتوسيع نطاق ولايتها القضائية العالمية بحيث تشمل جميع الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، وبإلغاء شرط ازدواجية التجريم(72).
    The Human Rights Committee (HR Committee) recommended that Hong Kong, China and Macao, China consider withdrawing the reservation to article 25 (b) of ICCPR; and that Hong Kong, China consider taking steps to extend the Palermo Protocol thereto. UN وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان هونغ كونغ، الصين، وماكاو، الصين، بالنظر في سحب التحفظ على المادة 25(ب) من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(21)؛ وهونغ كونغ، الصين، بالنظر في اتخاذ خطوات لتمديد بروتوكول باليرمو وفقاً لذلك(22).
    (a) Troop-contributing countries consider taking formal legislative action to ensure that where acts prohibited by the 2003 bulletin amount to crimes under their national law, those laws apply to crimes committed abroad by members of their national contingent; UN (أ) البلدان المساهمة بقوات بالنظر في اتخاذ إجراءات قانونية رسمية لكي تضمن، حيث تشكل الأفعال المحظورة في نشرة عام 2003 جريمة بموجب قوانينها الوطنية، أن تسري هذه القوانين على الجرائم التي يرتكبها أفراد وحداتها الوطنية في الخارج؛
    64. The Committee recommends that the State party consider taking additional measures to prevent and, where this has not been possible, to identify in a timely manner instances of violence against children within families, to intervene at an early stage, and to develop childfriendly programmes and services for prevention, treatment and rehabilitation with personnel specially trained to work with children. UN 64- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في اتخاذ تدابير اضافية لمنع ارتكاب أعمال العنف ضد الأطفال ضمن أسرهم، وعندما يتعذر ذلك، تحديد هذه الأعمال في الوقت المناسب، بغية التدخل في مرحلة مبكرة، وإنشاء خدمات ووضع برامج للوقاية منها ومعالجتها وإعادة تأهيل ضحاياها بمساعدة موظفين متدربين خصوصاً للعمل في صفوف الأطفال.
    For example, under the facilitation procedure of the Basel Convention's mechanism for promoting implementation and compliance, the compliance committee may provide advice, non-binding recommendations and information in agreement with the party in question. If the party's difficulties persist then the committee may recommend that the Conference of the Parties consider taking additional measures. UN وعلى سبيل المثال، تقضي الإجراءات التيسيرية التي تنص عليها اتفاقية بازل في ما يتعلق بـ " آلية التشجيع على التنفيذ والامتثال " ، بأنه يجوز للجنة الامتثال تقديم المشورة، وإصدار توصيات غير مُلزِمة، وتقديم معلومات " بالاتفاق مع " الطرف المعني.() وفي حالة استمرار الصعوبات التي يواجهها الطرف، يجوز للجنة عندئذ أن توصي مؤتمر الأطراف بالنظر في اتخاذ إجراءات إضافية.
    “The Council remains actively seized of the matter and recalls that, in accordance with resolution 1098 (1997) of 27 February 1997, it will consider the imposition of measures, including, inter alia, those specifically mentioned in paragraph 26 of resolution 864 (1993) of 15 September 1993, against the party responsible for the failure to form the Government of Unity and National Reconciliation. UN " ويبقي المجلس هذه المسألة قيد نظره الفعلي، وهو يذكّر بأنه سيقوم، وفقا للقرار ١٠٩٨ )١٩٩٧( المؤرخ ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٧، بالنظر في اتخاذ تدابير من بينها التدابير المذكورة بالتحديد في الفقرة ٢٦ من القرار ٨٦٤ )١٩٩٣( المؤرخ ١٥ أيلول/سبتمبر١٩٩٣، ضد الطرف المسؤول عن عدم التمكﱡن من تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus