"بالنظر في اعتماد" - Traduction Arabe en Anglais

    • consider adopting
        
    • consideration be given to adopting
        
    • consider the adoption
        
    • consider the introduction
        
    • consideration of the adoption
        
    • considering the adoption of
        
    It also recommended that Liechtenstein consider adopting a comprehensive strategy for the integration of people of different ethnic origin or religion. UN وأوصت ليختنشتاين أيضاً بالنظر في اعتماد استراتيجية شاملة لإدماج الأشخاص أياً كان أصلهم العرقي أو دينهم.
    To this end, the Committee recommends that the State party consider adopting the act on the introduction of the ombudsman for children in Ukraine. UN ولهذه الغاية، توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في اعتماد القانون المتعلق باستحداث أمانة لمظالم الأطفال في أوكرانيا.
    The Committee recommends that the State party consider adopting legislation that would grant legal recognition to homosexual couples and regulate the financial effects of such relationships. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في اعتماد تشريع يعترف بالأزواج مثليي الجنس وينظم الآثار المترتبة على هذه العلاقات في مجال الممتلكات.
    It is also recommended that consideration be given to adopting child-friendly rules for the provision of evidence in such proceedings. UN ويُوصَى أيضا بالنظر في اعتماد قواعد ملائمة للطفل بشأن تقديم الأدلة في هذه الدعاوى.
    They have further agreed on the definitions of other offences in the areas of trading in influence, illicit enrichment and private sector corruption and accepted the obligation to consider the adoption of those optional offences. UN كما اتفقت إضافة إلى ذلك على تعاريف لجرائم أخرى في مجالات المتاجرة بالنفوذ والإثراء غير المشروع والفساد في القطاع الخاص، وقبلت الالتزام بالنظر في اعتماد تلك الجرائم الاختيارية.
    With reference to the recommendation of CAT to consider the introduction of a procedure on article 3 of the Convention, the Netherlands recommended that France make effective efforts to respect its international obligations not to forcibly return any individual to a country where he or she may be at risk of serious human rights violations, including torture or other ill-treatment. UN وبالإشارة إلى توصية لجنة مناهضة التعذيب بالنظر في اعتماد إجراء يتناول المادة 3 من الاتفاقية، أوصت هولندا بأن تبذل فرنسا جهوداً فعلية لاحترام التزاماتها الدولية بعدم المبادرة إلى إعادة أي فرد إلى بلد قسراً إذا كان من المحتمل أن يتعرض لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، بما فيها التعذيب أو سوء المعاملة.
    20. In addition to supplementing and modernizing existing conventions, Senior Experts Group recommendation 36 calls for consideration of the adoption of new instruments to respond to developing needs in the fight against transnational organized crime. UN ٠٢ - علاوة على مطالبة التوصية ٦٣ لفريق كبار الخبراء بتكميل وتحديث الاتفاقيات القائمة، تطالب التوصية بالنظر في اعتماد صكوك جديدة لتلبية الاحتياجات الناشئة في مجال مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    The Committee recommends that the State party consider adopting legislation that would grant legal recognition to homosexual couples and regulate the financial effects of such relationships. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في اعتماد تشريع يعترف بالأزواج مثليي الجنس وينظم الآثار المترتبة عن هذه العلاقات في مجال الممتلكات.
    Both organizations recommend that their member States consider adopting it as an international standard, as it is specially adapted to the growing phenomenon of cross-border movements of cultural objects. UN وتوصي المنظمتان كلتاهما دولهما الأعضاء بالنظر في اعتماد النموذج باعتباره معيارا دوليا، حيث جرى تكييفه خصيصا للتصدي لتنامي ظاهرة نقل الممتلكات الثقافية عبر الحدود.
    The Committee recommends that the State party consider adopting a clear and comprehensive definition of racial discrimination in its national legislation, in accordance with article 1, paragraph 1, of the Convention. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في اعتماد تعريف واضح وشامل للتمييز العنصري، بما يتفق والفقرة 1 من المادة 1 من الاتفاقية، وإدراجه في تشريعها الوطني.
    The Committee also recommends that the State party consider adopting a law against trafficking in adults, allocate sufficient funds for implementation of the national plan of action to combat child trafficking and for local child protection committees and increase cooperation with neighbouring States. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بالنظر في اعتماد قانون لقمع الاتجار بالأشخاص البالغين، وتخصيص موارد مالية كافية لتطبيق خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأطفال، وللجان الوطنية التي تعمل من أجل حماية الأطفال، وتوصيها بتكثيف تعاونها مع دول الجوار.
    120. The Committee recommends that the State party consider adopting and implementing legislation to implement the 1954 Convention. UN 120- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في اعتماد وتنفيذ التشريعات لتطبيق اتفاقية عام 1954.
    In that connection, her delegation supported the revised working paper submitted by Japan and the other sponsors and suggested that the Committee should consider adopting the measures proposed therein soon. UN وفي هذا الصدد، أعربت عن دعم وفدها لورقة العمل المنقحة التي قدمتها اليابان ومقدمون آخرون للمقترحات، واقترحت أن تقوم اللجنة بالنظر في اعتماد التدابير المقترحة فيها على وجه السرعة.
    (d) Recommend to the United Nations General Assembly that it consider adopting a decade of education for sustainable development, starting in 2005. UN (د) توصية الجمعية العامة للأمم المتحدة بالنظر في اعتماد عقد للتعليم من أجل التنمية المستدامة يبدأ في عام 2005.
    (d) [Agreed] Recommend to the United Nations General Assembly that it consider adopting a decade of education for sustainable development, starting in 2005. UN (د) [متفق عليه] توصية الجمعية العامة للأمم المتحدة بالنظر في اعتماد عقد للتعليم من أجل التنمية المستدامة يبدأ في عام 2005.
    12. CRC recommended that Mauritania consider adopting a comprehensive children's code, incorporating the provisions of the Convention. UN 12- وأوصت لجنة حقوق الطفل موريتانيا بالنظر في اعتماد قانون شامل بشأن الأطفال يتضمن أحكام الاتفاقية(30).
    It is also recommended that consideration be given to adopting child-friendly rules for the provision of evidence in such proceedings. UN وأوصت أيضا بالنظر في اعتماد قواعد ملائمة للطفل بشأن تقديم اﻷدلة في هذه الدعاوى.
    It is also recommended that consideration be given to adopting child—friendly rules for the provision of evidence in such proceedings. UN وتوصي اللجنة أيضا بالنظر في اعتماد قواعد ملائمة للطفل بشأن تقديم اﻷدلة في هذه الدعاوى.
    28. The Foreign Ministers recommend that the Seventh Islamic Summit Conference may consider the adoption of further appropriate measures in respect of the situation in Bosnia and Herzegovina. UN ٨٢ - ويوصي وزراء الخارجية مؤتمر القمة اﻹسلامي السابع بالنظر في اعتماد مزيد من التدابير الملائمة فيما يتعلق بالحالة في البوسنة والهرسك.
    In some cases, the country reports contain explicit recommendations to consider the adoption of criminal corporate liability. UN 44- وفي بعض الحالات، تتضمَّن التقارير القُطرية توصيات صريحة بالنظر في اعتماد تشريعات تنص على المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية.
    It suggests that the State party consider the introduction of a number of policies and programmes that guarantee law enforcement and implementation of the existing legislation through adequate services, remedies and rehabilitation programmes, when appropriate within the framework of international cooperation. UN وتقترح أن تقوم الدولة الطرف بالنظر في اعتماد عدد من السياسات والبرامج التي تضمن انفاذ القانون وتنفيذ التشريعات القائمة وذلك من خلال ما هو مناسب من خدمات وسبل انتصاف وبرامج إعادة تأهيل، على أن يكون ذلك، عند الاقتضاء، في إطار التعاون الدولي.
    " 20. In addition to supplementing and modernizing existing conventions, Senior Experts Group recommendation 36 calls for consideration of the adoption of new instruments to respond to developing needs in the fight against transnational organized crime. UN " ٠٢ - علاوة على مطالبة التوصية ٦٣ لفريق كبار الخبراء بتكميل وتحديث الاتفاقيات القائمة، تطالب التوصية بالنظر في اعتماد صكوك جديدة لتلبية الاحتياجات الناشئة في مجال مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    The secretariat should propose to the Committee a plan to reduce the number of overdue reports by considering the adoption of procedures that have been used by other treaty bodies, such as sending periodic reminders to States parties and encouraging those States parties that have never submitted an initial report (54 as of December 1999) to request technical assistance. (See paras. 24 and 38 above.) UN ينبغي أن تقترح الأمانة على اللجنة خطة لخفض عدد التقارير التي فات أجل تقديمها، وذلك بالنظر في اعتماد الإجراءات التي استخدمتها هيئات أخرى منشأة بموجب معاهدات، مثل توجيه رسائل تذكير دورية إلى الدول الأطراف، وتشجيع الدول الأطراف التي لم تقدم بعد أي تقرير أولي (45 في كانون الأول/ديسمبر 1999) على التماس مساعدة تقنية. (انظر الفقرتين 24 و 38 أعلاه.)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus