"بالنوايا" - Traduction Arabe en Anglais

    • intentions
        
    • intention
        
    • intent
        
    The road from Bali to Poznan and Copenhagen must be paved not with good intentions but with concrete actions and rigorous implementation. UN والطريق من بالي إلى بوزنان وكوبنهاغن يجب ألا تكون مليئاً بالنوايا الطيبة وحسب، بل أن تشق بأعمال ملموسة وتنفيذ دقيق.
    Both Presidents have told the Transitional Administrator that neither side has anything to fear relative to the other's military intentions. UN وأخطر كل من الرئيسين مدير اﻹدارة بأنه ليس لدى أي من الجانبين ما يخشاه فيما يتعلق بالنوايا العسكرية للجانب اﻵخر.
    We are aware that the road to peace, while paved with good intentions, is tortuous and strewn with impediments. UN ونحن ندرك أن الطريق إلى السلام، وإن كان ممهدا بالنوايا الطيبة، فإنه أيضا طريق وعر ومحفوف بالعقبات.
    Do you think it's wrong to keep a secret from someone just for a little while with only good intentions, of course. Open Subtitles هل تعتقد أنه من الخطأ أن تبقي سرا من شخص فقط لفترة من الوقت القليل بالنوايا الحسنة فقط، بطبيعة الحال.
    As this instrument cannot be modified through a declaration, that commitment would be more a pledge of intention. UN ولما كان من المستحيل تعديل هذا الصك بإصدار إعلان، فيعتبر هذا الالتزام تعهدا بالنوايا.
    The international community should go beyond mere declarations of intent and engage in bold action. UN فينبغي للمجتمع الدولي أن يتجاوز مجرد الإعلانات بالنوايا وأن يشترك في عمل قوي.
    Politics should be judged by its results, and not by its intentions. UN وينبغي الحكم على السياسات بما تخلفه من نتائج لا بالنوايا.
    It is worth repeating that this list is not simply an inventory of good intentions, but of legal principles and fundamental values. UN ويجدر التأكيد بأن هذه القائمة ليست مجرد قائمة بالنوايا الحسنة، ولكنها قائمة من المبادئ القانونية والقيم الأساسية.
    Put another way, talk is cheap, and the road to hellish underdevelopment is paved with good intentions. UN وبعبارة أخرى، أن الكلام رخيص، والطريق إلى التخلف الجهنمي مرصوف بالنوايا الحسنة.
    We are convinced of the good intentions that inspired the sponsors of the draft resolution, and we fully share many of their concerns. UN ونحن مقتـنعون بالنوايا الحسنة التي ألهمت مقدمي مشروع القرار، ونتشاطـر معهم الكثير من شواغلهم.
    The Declaration embodies the higher virtues of the human family; it compels us to move principled intentions to action that promotes human rights, human security, the responsibility to protect and more sustainable development. UN ويجسد الإعلان أسمى فضائل الأسرة الإنسانية؛ وهو يدفعنا إلى المضي بالنوايا القائمة على المبادئ إلى العمل الذي يؤدي إلى تعزيز حقوق الإنسان والأمن الإنساني والمسؤولية عن الحماية والتنمية الأكثر استدامة.
    Let us remember that the road to hell is paved with good intentions. UN ولعلنا نتذكر أن الطريق إلى الجحيم مفروش بالنوايا الحسنة.
    Such functions would build confidence regarding the peaceful intentions of space activities and increase the safety of space operations. UN وستؤدي هذه المهام إلى بناء الثقة فيما يتعلق بالنوايا السلمية لﻷنشطة الفضائية وزيادة سلامة العمليات الفضائية.
    No doubt, you are full of good intentions, but in case you haven't noticed, good intentions count for little here. Open Subtitles لا شك أنك مليئه بالنوايا الحسنة لكن في حال لم تلاحظي النوايا الحسنة لا تحسب هنا
    They say the road to hell is paved with good intentions. Open Subtitles يقولون أن الطريق إلى الجحيم مرصّفٌ بالنوايا الحسنة
    They say the road to hell is paved with good intentions. Open Subtitles يقولون أن الطريق إلى الجحيم ممهد بالنوايا الحسنة
    Like how the road to hell is paved with good intentions. Open Subtitles كمعرفة أن الطريق إلى الجحيم مُمهد بالنوايا الحسنة
    Road to hell's paved with good intentions. Open Subtitles أنا لم أفعل شيئًا الطريق نحو الجحيم مرصوف بالنوايا الطيبة
    Someone once told me that the road to hell is paved with good intentions. Open Subtitles اخبرني احدهم ان الطريق للجحيم تكون بالنوايا
    Race and sex discrimination are as often institutional as individual and the problem is misconceived as being one of intention rather than effect. UN ذلك أن التمييز بسبب العنصر والجنس كثيراً ما يكون سلوكاً مؤسسياً وفردياً على السواء، وهذه المشكلة تُفهم خطأ باعتبارها مشكلة تتعلق بالنوايا لا بالنتائج.
    The investigations conducted by the public prosecutor's office in Panama appeared conclusive in terms of the criminal intent of this group of foreigners. UN وتبدو التحقيقات التي أجرتها النيابة العامة في بنما قاطعة في ما يتعلق بالنوايا الإجرامية لهذه الجماعة من الأجانب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus