The road from Bali to Poznan and Copenhagen must be paved not with good intentions but with concrete actions and rigorous implementation. | UN | والطريق من بالي إلى بوزنان وكوبنهاغن يجب ألا تكون مليئاً بالنوايا الطيبة وحسب، بل أن تشق بأعمال ملموسة وتنفيذ دقيق. |
Both Presidents have told the Transitional Administrator that neither side has anything to fear relative to the other's military intentions. | UN | وأخطر كل من الرئيسين مدير اﻹدارة بأنه ليس لدى أي من الجانبين ما يخشاه فيما يتعلق بالنوايا العسكرية للجانب اﻵخر. |
We are aware that the road to peace, while paved with good intentions, is tortuous and strewn with impediments. | UN | ونحن ندرك أن الطريق إلى السلام، وإن كان ممهدا بالنوايا الطيبة، فإنه أيضا طريق وعر ومحفوف بالعقبات. |
Do you think it's wrong to keep a secret from someone just for a little while with only good intentions, of course. | Open Subtitles | هل تعتقد أنه من الخطأ أن تبقي سرا من شخص فقط لفترة من الوقت القليل بالنوايا الحسنة فقط، بطبيعة الحال. |
As this instrument cannot be modified through a declaration, that commitment would be more a pledge of intention. | UN | ولما كان من المستحيل تعديل هذا الصك بإصدار إعلان، فيعتبر هذا الالتزام تعهدا بالنوايا. |
The international community should go beyond mere declarations of intent and engage in bold action. | UN | فينبغي للمجتمع الدولي أن يتجاوز مجرد الإعلانات بالنوايا وأن يشترك في عمل قوي. |
Politics should be judged by its results, and not by its intentions. | UN | وينبغي الحكم على السياسات بما تخلفه من نتائج لا بالنوايا. |
It is worth repeating that this list is not simply an inventory of good intentions, but of legal principles and fundamental values. | UN | ويجدر التأكيد بأن هذه القائمة ليست مجرد قائمة بالنوايا الحسنة، ولكنها قائمة من المبادئ القانونية والقيم الأساسية. |
Put another way, talk is cheap, and the road to hellish underdevelopment is paved with good intentions. | UN | وبعبارة أخرى، أن الكلام رخيص، والطريق إلى التخلف الجهنمي مرصوف بالنوايا الحسنة. |
We are convinced of the good intentions that inspired the sponsors of the draft resolution, and we fully share many of their concerns. | UN | ونحن مقتـنعون بالنوايا الحسنة التي ألهمت مقدمي مشروع القرار، ونتشاطـر معهم الكثير من شواغلهم. |
The Declaration embodies the higher virtues of the human family; it compels us to move principled intentions to action that promotes human rights, human security, the responsibility to protect and more sustainable development. | UN | ويجسد الإعلان أسمى فضائل الأسرة الإنسانية؛ وهو يدفعنا إلى المضي بالنوايا القائمة على المبادئ إلى العمل الذي يؤدي إلى تعزيز حقوق الإنسان والأمن الإنساني والمسؤولية عن الحماية والتنمية الأكثر استدامة. |
Let us remember that the road to hell is paved with good intentions. | UN | ولعلنا نتذكر أن الطريق إلى الجحيم مفروش بالنوايا الحسنة. |
Such functions would build confidence regarding the peaceful intentions of space activities and increase the safety of space operations. | UN | وستؤدي هذه المهام إلى بناء الثقة فيما يتعلق بالنوايا السلمية لﻷنشطة الفضائية وزيادة سلامة العمليات الفضائية. |
No doubt, you are full of good intentions, but in case you haven't noticed, good intentions count for little here. | Open Subtitles | لا شك أنك مليئه بالنوايا الحسنة لكن في حال لم تلاحظي النوايا الحسنة لا تحسب هنا |
They say the road to hell is paved with good intentions. | Open Subtitles | يقولون أن الطريق إلى الجحيم مرصّفٌ بالنوايا الحسنة |
They say the road to hell is paved with good intentions. | Open Subtitles | يقولون أن الطريق إلى الجحيم ممهد بالنوايا الحسنة |
Like how the road to hell is paved with good intentions. | Open Subtitles | كمعرفة أن الطريق إلى الجحيم مُمهد بالنوايا الحسنة |
Road to hell's paved with good intentions. | Open Subtitles | أنا لم أفعل شيئًا الطريق نحو الجحيم مرصوف بالنوايا الطيبة |
Someone once told me that the road to hell is paved with good intentions. | Open Subtitles | اخبرني احدهم ان الطريق للجحيم تكون بالنوايا |
Race and sex discrimination are as often institutional as individual and the problem is misconceived as being one of intention rather than effect. | UN | ذلك أن التمييز بسبب العنصر والجنس كثيراً ما يكون سلوكاً مؤسسياً وفردياً على السواء، وهذه المشكلة تُفهم خطأ باعتبارها مشكلة تتعلق بالنوايا لا بالنتائج. |
The investigations conducted by the public prosecutor's office in Panama appeared conclusive in terms of the criminal intent of this group of foreigners. | UN | وتبدو التحقيقات التي أجرتها النيابة العامة في بنما قاطعة في ما يتعلق بالنوايا الإجرامية لهذه الجماعة من الأجانب. |