"بالنيابة عن الأمين العام" - Traduction Arabe en Anglais

    • on behalf of the Secretary-General
        
    • on behalf of the SecretaryGeneral
        
    • on behalf of the Secretary General
        
    • on behalf of Secretary-General
        
    (ii) High-level field visits on behalf of the Secretary-General resulting in commitments by parties to end abusive practices; UN ' 2` القيام بزيارات ميدانية رفيعة المستوى بالنيابة عن الأمين العام تفضي إلى التزامات من الأطراف بإنهاء ممارسات الإيذاء؛
    (ii) High-level field visits on behalf of the Secretary-General resulting in commitments by parties to end abusive practices; UN ' 2` القيام بزيارات ميدانية رفيعة المستوى بالنيابة عن الأمين العام تفضي إلى التزامات من الأطراف بإنهاء ممارسات الإيذاء؛
    In connection with the draft resolution, I wish to put on record the following statement on financial implications on behalf of the Secretary-General. UN فيما يتعلق بمشروع القرار، أود أن أسجل بالنيابة عن الأمين العام البيان التالي.
    The recommendations of the Board are approved by the United Nations High Commissioner for Human Rights on behalf of the Secretary-General. UN ويتولى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بالنيابة عن الأمين العام الموافقة على توصيات المجلس.
    Statement by the Under-Secretary-General for Management on behalf of the Secretary-General UN بيان من وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية بالنيابة عن الأمين العام
    The Under-Secretary-General for Administration and Management (USG/AM) shall be responsible for the administration of these Rules on behalf of the Secretary-General. UN ووكيل الأمين العام للشؤون الإدارية والتنظيمية مسؤول عن تطبيق هذه القواعد بالنيابة عن الأمين العام.
    The Executive Secretary, in carrying out his or her functions, shall act on behalf of the Secretary-General. UN يعمل الأمين التنفيذي، في أداء وظائفه، بالنيابة عن الأمين العام.
    The group is chaired by the Administrator of UNDP, on behalf of the Secretary-General. UN ويتولى رئاسة المجموعة مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالنيابة عن الأمين العام.
    The Executive Secretary, in carrying out his or her functions, shall act on behalf of the Secretary-General. UN يعمل الأمين التنفيذي، في أداء وظائفه، بالنيابة عن الأمين العام.
    The Executive Secretary, in carrying out his or her functions, shall act on behalf of the Secretary-General. UN يعمل الأمين التنفيذي، في أداء وظائفه، بالنيابة عن الأمين العام.
    These recommendations were approved by the High Commissioner on behalf of the Secretary-General. UN ووافق المفوض السامي على هذه التوصيات بالنيابة عن الأمين العام.
    :: Carry out good offices functions and special assignments in countries of the subregion, on behalf of the Secretary-General. UN :: الاضطلاع بمهام المساعي الحميدة ومهام خاصة في بلدان المنطقة دون الإقليمية بالنيابة عن الأمين العام.
    (iii) High-level field visits on behalf of the Secretary-General resulting in commitments by parties to end abusive practices; UN ' 3` زيارات ميدانية رفيعة المستوى بالنيابة عن الأمين العام ينتج عنها التزامات الأطراف بإنهاء ممارسات الإيذاء؛
    The Executive-Director of the United Nations Children's Fund, Ms. Carol Bellamy, made a statement on behalf of the Secretary-General. UN وأدلت السيدة كارول بيلامي، المديرة التنفيذية لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة، ببيان بالنيابة عن الأمين العام.
    This report will include information on projects and programmes approved by the High Commissioner on behalf of the Secretary-General and financed by the Fund. UN وسيتضمن التقرير معلومات عن المشاريع والبرامج التي وافق عليها المفوض السامي بالنيابة عن الأمين العام الممولة من الصندوق.
    72. The ratio of appeals filed by staff members and appeals filed on behalf of the Secretary-General changed from 2012 to 2013. UN ٧٢ - وتغيرت نسبة الطعون المقدمة من الموظفين والطعون المقدمة بالنيابة عن الأمين العام من عام 2012 إلى عام 2013.
    In 2013, 50 per cent of the appeals and applications were filed by staff members and 50 per cent were filed on behalf of the Secretary-General. UN وفي عام 2013، كان 50 في المائة من الطعون مقدما من الموظفين و 50 في المائة مقدما بالنيابة عن الأمين العام.
    The recommendations of the Board are approved by the United Nations High Commissioner for Human Rights on behalf of the Secretary-General. UN وتتولى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بالنيابة عن الأمين العام الموافقة على توصيات المجلس.
    Fifty per cent of the appeals and applications were filed by staff members and 50 per cent were filed on behalf of the Secretary-General. UN وكان 50 في المائة من الطعون والطلبات مُقدَّما من موظفين و 50 في المائة مُقدَّما بالنيابة عن الأمين العام.
    He had received a brief reply from the Controller on behalf of the SecretaryGeneral and no reply from the President of the General Assembly. UN وتلقى رداً موجزاً من المراقب المالي بالنيابة عن الأمين العام ولم يتلقَّ أي رد من رئيس الجمعية العامة.
    The representative of the United Nations Development Programme, Dr. Veerle Vanderweerd, delivered a message on behalf of the Secretary General of the United Nations, and special statements were made on behalf of regional and interest groups. UN وألقت ممثلة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الدكتورة فيرل فندرفيرد، كلمة بالنيابة عن الأمين العام للأمم المتحدة، كما ألقيت بيانات خاصة باسم المجموعات الإقليمية والجهات المهتمة.
    The conference had been opened by Ms. Angela Kane, Assistant Secretary-General for Political Affairs, who read out a message on behalf of Secretary-General Ban Ki-moon. UN وافتتحت المؤتمر السيدة أنجيلا كين، الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، التي تلت رسالة بالنيابة عن الأمين العام بان كي - مون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus