"بالهجمات" - Traduction Arabe en Anglais

    • attacks
        
    • attack
        
    • threats
        
    • strikes
        
    • offensives
        
    The amounts appear to be rather small, in line with that observed with regard to the attacks in 2013. UN وتبدو المبالغ ضئيلة إلى حد ما، وفق ما لوحظ فيما يتعلق بالهجمات التي وقعت في عام 2013.
    We, the people of Andorra, were very directly affected by the attacks in Madrid six months ago. UN ونحن، شعب أندورا، تأثرنا بشكل مباشر جدا بالهجمات التي وقعت في مدريد قبل ستة أشهر.
    They were linked to the animal attacks, so we assumed werewolf. Open Subtitles إنهم مرتبطين بالهجمات الحيوانية الليلية لذا، نحن نفترض أنهم مستذئبين
    Other States struggle with implementation and face the threat of terrorist attack across a wide front. UN وتبذل دول أخرى جهودا في محاولة التطبيق و تواجه التهديد بالهجمات الإرهابية على جبهة واسعة.
    Girls' access to education is particularly affected by all forms of attack on schools. UN ويتأثر حصول الفتيات على التعليم على وجه الخصوص بالهجمات المنفذة ضد المدارس بكافة أشكالها.
    Wide Awake looks like an online strategy game, but in fact, it's potentially the most advanced technology we have for predicting terrorist threats. Open Subtitles اليقظة تبدو مثل لعبة إستراتيجية على الأنترنت و لكن في الحقيقة إنها على الأرجح أكثر تكنولوجيا تقدما لدينا للتنبؤ بالهجمات الإرهابية
    They're saying the racetracks are easy meat because the police are busy with strikes. Open Subtitles يظنون أن منظمي السباقات وجبة سهلة لأن الشرطة مشغولة بالهجمات التي تٌشن
    Then it's the same crew doing the other attacks. Open Subtitles إذن انه نفس الفريق الذي يقوم بالهجمات الآخرى
    The ceasefire with respect to the rocket attacks against the Israeli civilian population must be maintained. UN لا بد من الحفاظ على وقف إطلاق النار فيما يتعلق بالهجمات الصاروخية على السكان المدنيين الإسرائيليين.
    History has shown us time and again that what starts with attacks on the Jews eventually ends up engulfing many, many others. UN لقد أثبت لنا التاريخ مرارا وتكرار أن ما يبدأ بالهجمات على اليهود يشمل في نهاية المطاف العديد من الآخرين.
    This team approach is also utilized with regard to the other attacks. UN ويُطبق هذا النهج الجماعي أيضا فيما يتعلق بالهجمات الأخرى.
    Warnings of air attacks were also broadcast on both channels. UN وقد تم أيضا بث الانذارات بالهجمات الجوية على كلتا القناتين.
    Expression of sympathy in connection with the recent terrorist attacks on the United States of America UN التعبير عن التعاطف فيما يتصل بالهجمات الإرهابية الأخيرة ضد الولايات المتحدة الأمريكية
    This caution is necessary also in respect of suicide attacks as a specific form of terrorism. UN وهذا التحذير واجب أيضاً فيما يتعلق بالهجمات الانتحارية كشكل محدد من أشكال الإرهاب.
    The Committee would be grateful for an update on the investigation and legal proceedings concerning the terrorist attack on AMIA. UN وستغدو اللجنة ممتنة لو حصلت على آخر المعلومات عن التحقيق والإجراءات القانونية المتعلقة بالهجمات الإرهابية على رابطة التبادل الإسرائيلي الأرجنتيني.
    The United Kingdom therefore recognizes that international cooperation is essential to combat the threat of malicious attack and is looking to develop existing dialogues on these issues with its international partners. UN ولهذا فإن المملكة المتحدة تسلﱢم بأن التعاون الدولي أمر أساسي لمكافحة التهديد بالهجمات الخبيثة، وهي تسعى إلى تعزيز الحوار الجاري بشأن هذه المسائل مع شركائها الدوليين.
    4. The perpetrator intended the object of the attack to be such personnel, installations, material, units or vehicles. UN ٤ - تعمد مرتكب الجريمة أن يستهدف بالهجمات هؤلاء الموظفين أو هذه المنشآت أو المواد أو الوحدات أو المركبات.
    These reports refer to witness accounts about Arabs or Janjaweed who attack, often with the support of Government troops. UN وتشير تلك التقارير إلى روايات شهود تتعلق بالهجمات التي يقوم بها العرب أو الجنجويد، بدعم من القوات الحكومية في أحيان كثيرة.
    - strategic analysis and forecasting of threats; UN - التحليل الاستراتيجي والتنبؤ بالهجمات الإرهابية؛
    It was suggested that while there was still considered to be a low probability of nuclear terrorism as compared with terrorist bombings or other forms of terrorist attacks, the extremely grave consequences of acts of nuclear terrorism and the widespread fear that could be generated by threats of such acts called for the immediate establishment of an effective legal regime. UN ورئي أنه وإن كان اﻹرهاب النووي لا يزال يعتبر احتمالا ضئيلا بالمقارنة بالهجمات اﻹرهابية المنفذة بالقنابل أو اﻷشكال اﻷخرى للهجمات اﻹرهابية، فإن العواقب البالغة الخطورة ﻷعمال اﻹرهاب النووي وتفشي الخوف الذي يمكن أن يتولد عن التهديد بارتكاب مثل هذه اﻷعمال تستدعي القيام فورا بإنشاء نظام قانوني فعال.
    I can't authorize the air strikes until our post-invasion plans are in place. Open Subtitles لا أستطيع التصريح بالهجمات الجوية ما لم تجهز مخططات ما بعد الاحتلال
    Most of the cases are linked to the military offensives in Kachin State and northern Shan State since 2011. UN وترتبط معظم الحالات بالهجمات العسكرية التي حدثت في ولاية كاشين وشمالي ولاية شان منذ عام 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus