In their daily lives, people can play an important role in the advancement of global harmony, understanding and peaceful relations. | UN | ويمكن أن يضطلع الناس، في حياتهم اليومية، بدور هام في النهوض بالوئام والتفاهم والعلاقات السلمية على الصعيد العالمي. |
Our country is proud of its multi-ethnic and multiconfessional harmony. | UN | إن بلدنا يعتز بالوئام في تعددية أعراقه ومعتقداته الدينية. |
Clearly living a life of deep harmony and joy. | Open Subtitles | كان جلياً أنه يعيش حياة ممتلئة بالوئام والفرح. |
The mechanism, established by Ordinance No. 06-01, supplements the provisions of the Act on the Civil accord which established the principle of State responsibility, by subrogation, in compensation suits brought before the courts against persons who had renounced terrorism. | UN | وهذا النظام المذكور أعلاه، المنصوص عليه في الأمر 06-01، يضاف إلى القانون المتعلق بالوئام المدني الذي أقر مبدأ مسؤولية الدولة، مع الحلول، في دعاوى التعويض المرفوعة أمام المحاكم ضد الإرهابيين التائبين. |
After all, at stake is our common and shared future. In reaching out to one another, we will leave a harmonious world for our children and future generations thereafter. | UN | وفي نهاية المطاف، يبقى مستقبلنا المشترك هو المحك، فإذا تواصلنا، نخلّف لأطفالنا والأجيال القادمة عالما ينعم بالوئام. |
What we must do is to foster a life of complete fulfilment for human beings in harmony with nature. | UN | ما يجب علينا أن نفعله هو احتضان حياة من تمتع البشرية الكامل بالوئام مع الطبيعة. |
The Forum also confirms its belief in the harmony among civilizations and in its attainability. | UN | ويؤكد المنتدى أيضا إيمانه بالوئام ما بين الحضارات وبإمكانية تحقيقه. |
As a pluralistic society, Trinidad and Tobago is proud of its record of harmony. | UN | وكمجتمع تعددي النزعة، تفخر ترينيداد وتوباغو بالوئام السائد فيها. |
Montenegro is very proud of its multi-ethnic and multireligious harmony. | UN | والجبل الأسود فخورة جدا بالوئام القائم بين الأعراق والأديان المتعددة فيها. |
The truth is that the people of Ethiopia have enjoyed internal harmony only when they were at peace with Eritrea. | UN | وفي الحقيقة، فقد تمتع الشعب الإثيوبي بالوئام الداخلي عندما كان في سلام مع إريتريا. |
It also noted progress in reducing poverty and infant mortality and promoting religious harmony. | UN | كما أحاطت علماً بالتقدم المحرز في الحد من الفقر وخفض وفيات الرضّع والنهوض بالوئام الديني. |
It inquired about the Singaporean model of education and noted the role of the National Steering Committee on Racial and Religious harmony. | UN | واستعلمت عن النموذج السنغافوري في ميدان التعليم، وأشارت إلى دور لجنة التوجيه الدائمة المعنية بالوئام العرقي والديني. |
:: To ease the shift to a new economics of well-being, new indicators in addition to GDP will be needed, going beyond material income to encompass other less tangible elements such as contentment and a sense of harmony. | UN | :: من أجل تيسير التحول إلى اقتصاد جديد للرفاه، لا بد من استحداث مؤشرات جديدة إلى جانب الناتج المحلي الإجمالي، بما يتجاوز الدخل المادي ليشمل عناصر أخرى أكثر تجردا من قبيل الرضا والشعور بالوئام. |
This feeling of creative harmony was ably summarized yesterday by the Minister for Foreign Affairs of Palestine, Mr. Farouk Kaddoumi, when he said: | UN | وقــد أوجز ببراعـــة أمس السيد فاروق قدومي وزير خارجية فلسطين هذا الشعور بالوئام الخلاق عندما قال: |
Political violence had to stop so that women could once again enjoy harmony and find their rightful place in society. | UN | ولا بد من توقف العنف السياسي حتى يمكن للمرأة أن تتمتع مرة أخرى بالوئام وتتبوأ المكانة اللائقة بها في المجتمع. |
South Korea should no longer block the voices of the fellow countrymen calling for harmony of the nation. | UN | وينبغي لكوريا الجنوبية ألا تكتم أصوات أبناء الوطن الذين ينادون بالوئام بين أبناء الأمة. |
Dad was there, and I was there too, living a life of deep harmony and joy. | Open Subtitles | كان أبي هناك وأنا أيضاً. نعيش حياة ممتلئة بالوئام والفرح. |
Peace must also be a positive attitude characterized by harmony among individuals and nations, where the relationship between peace and social development has become a special concern and a dedication to achieving the well-being of peoples, thereby strengthening that peace for which we yearn so much. | UN | يجب أن يكون السلم موقفا إيجابيا يتسم بالوئام بين اﻷشخاص وبين اﻷمم وتصبح فيه العلاقة بين السلم والتنمية الاجتماعية محل اهتمام خاص وتفان في تحقيق رفاه الشعوب بما يعزز السلام الذي نتوق إليه جميعا. |
SECRETARY-GENERAL I have the honour to transmit herewith the text of the Agreement on social accord in Tajikistan, which was opened for signature on 9 March 1996. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص الاتفاق المتعلق بالوئام الاجتماعي في طاجيكستان، الذي فُتح باب التوقيع عليه في ٩ آذار/مارس ١٩٩٦. |
Once again, this concept proves to be the cornerstone of the quest for a harmonious and prosperous destiny for humankind. | UN | ومرة أخرى يثبت هذا المفهوم أنه حجر الزاوية في السعي وراء مصير للجنس البشري يتسم بالوئام والرخاء. |
There was a time in history when love and respect for nature, as well as peaceful and harmonious coexistence with nature, were the way of life of the men, women and children who lived on our Mother Earth. | UN | لقد شهد التاريخ زمنا ساد فيه حب واحترام الطبيعة والتعايش السلمي الذي اتسم بالوئام مع الطبيعة، ذلك كان منحى في حياة الرجال والنساء والأطفال الذين عاشوا في كنف أمنا الأرض. |