"بالواردات من" - Traduction Arabe en Anglais

    • imports of
        
    • imports from
        
    Moreover, as regards imports of petroleum products, in freight alone, costs of US$ 81.2 million have been calculated over and above what would have been incurred if there had been no prohibitions under the embargo. UN أما فيما يتعلق بالواردات من المنتجات النفطية، فقد قدرت التكاليف الاضافية الناجمة عن الحظر الناتج عن هذا الحصار، فيما يتعلق بأجرة الشحن فقط ﺑ ٨١,٢ مليون دولار.
    For both chemicals, he said that the Conference had encouraged Parties to make use of all available information in deciding whether to allow imports of those substances and to communicate with others in accordance with Article 14 of the Convention. UN وبالنسبة للمادتين الكيميائيتين، قال إن المؤتمر شجع الأطراف على استخدام كافة المعلومات المتاحة لتقرير ما إذا كان يسمح بالواردات من هذه المواد والاتصال مع آخرين وفقاً للمادة 14 من الاتفاقية.
    Establish monitoring and reporting procedures regarding imports of Annex III substances, including training and authority for customs officials to gather and compile information UN وضع إجراءات رصد وإبلاغ فيما يتعلق بالواردات من مواد المرفق الثالث، بما في ذلك توفير التدريب والسلطة لمسؤولي الجمارك لجمع وتصنيف المعلومات
    Import shares should relate to imports from all sources, not only from preference-receiving countries. UN وينبغي أن تتصل أنصبة الواردات بالواردات من كل المصادر وليس من البلدان المتلقية لﻷفضليات وحدها.
    External revenues, mainly customs and VAT revenues associated with imports from Israel and abroad, have been reduced by lower commodity flows caused by movement restrictions and reduced consumer demand. UN أما العائدات الخارجية، وأساساً من الجمارك وضريبة القيمة المضافة المرتبطة بالواردات من إسرائيل والخارج فقد انخفضت بفعل تدني تدفقات السلع بسبب القيود على الحركة وانخفاض الطلب من المستهلكين.
    Establish monitoring and reporting procedures regarding imports of Annex III substances, including training and authority for customs officials to gather and compile information UN وضع إجراءات رصد وإبلاغ فيما يتعلق بالواردات من مواد المرفق الثالث، بما في ذلك توفير التدريب والسلطة لمسؤولي الجمارك لجمع وتصنيف المعلومات
    Many developing countries have already imposed import bans, particularly with regard to imports of waste for final disposal. UN وقد اتخذ عدد كبير من البلدان النامية تدابير حظر تتعلق على وجه الخصوص بالواردات من النفايات المرغوب في التخلص منها بصورة نهائية.
    For both chemicals, he said that the Conference had encouraged Parties to make use of all available information in deciding whether to allow imports of those substances and to communicate with others in accordance with Article 14 of the Convention. UN وبالنسبة للمادتين الكيميائيتين، قال إن المؤتمر شجع الأطراف على استخدام كافة المعلومات المتاحة لتقرير ما إذا كان يسمح بالواردات من هذه المواد والاتصال مع آخرين وفقاً للمادة 14 من الاتفاقية.
    For both chemicals, he said that the Conference had encouraged Parties to make use of all available information in deciding whether to allow imports of those substances and to communicate with others in accordance with Article 14 of the Convention. UN وبالنسبة للمادتين الكيميائيتين، قال إن المؤتمر شجع الأطراف على استخدام كافة المعلومات المتاحة لتقرير ما إذا كان يسمح بالواردات من هذه المواد والاتصال مع آخرين وفقاً للمادة 14 من الاتفاقية.
    As those regulations did not apply formally in 2007, the Party noted, it had been difficult to control imports of CFCs prior to that year. UN ونظراً إلى أن هذه اللوائح لم تطبق رسمياًّ في عام 2007، أشار الطرف إلى أنه كان من الصعب التحكم بالواردات من مركبات الكربون الكلورية فلورية قبل ذلك العام.
    D. Responses regarding future imports of chemicals UN دال - الردود المتعلقة بالواردات من المواد الكيميائية في المستقبل
    In the particular case of imports of chemical products used in agricultural operations in connection with the sugar harvest and food production, the price increases have been calculated at US$ 9.2 million, because the products have been imported from distant places and in many cases at higher prices than those prevailing in our region. UN وفيما يتعلق بوجه خاص بالواردات من المواد الكيميائية المستخدمة في اﻷنشطة الزراعية لجني السكر وانتاج اﻷغذية فقد قدرت زيادة تكلفتها بمبلغ ٩,٢ مليون دولار نظرا ﻷنها وردت من أماكن بعيدة وبأسعار تكون في أغلب اﻷحيان أعلى من اﻷسعار السائدة في منطقتنا.
    In paragraph 4 of the resolution, the Committee is required to report to the Council on notifications received from States on the export of arms and related matériel to Sierra Leone, as well as on notifications of imports of arms and related matériel made by the Government of Sierra Leone. UN ويطلب إلى اللجنة في الفقرة 4 من القرار أن تقدم تقارير إلى المجلس عن الإخطارات التي ترد إليها من الدول بشأن تصدير الأسلحة والأعتدة ذات الصلة إلى سيراليون، فضلا عن الإخطارات التي ترد من حكومة سيراليون والمتعلقة بالواردات من الأسلحة والأعتدة ذات الصلة.
    The Fund secretariat had also recorded data on imports of HCFC-141b as a component of polyols, which were not taken into account in the calculation of consumption. UN وسجلت أمانة الصندوق أيضاً البيانات المتعلقة بالواردات من مركب الكربون الهيدروكلوري فلوري - 141 ب باعتباره مكوناً من البوليولات التي لم تؤخذ في الاعتبار لدى حساب الاستهلاك.
    The detected data discrepancies were attributed by the Niger to the fact that previously reported data did not include figures from the informal sector and to difficulties in using Customs data on imports of ozone-depleting substances. UN وعزت النيجر التفاوت الذي تم اكتشافه في البيانات إلى أن البيانات التي أبلغ عنها سابقاً لم تشمل الأرقام من القطاع غير الرسمي، بالإضافة إلى الصعوبات في استخدام بيانات الجمارك المتعلقة بالواردات من المواد المستنفدة للأوزون.
    - imports from and exports to Parties and non-Parties respectively, UN - بالواردات من الأطراف وغير الأطراف والصادرات إليها على التوالي،
    Transaction costs associated with imports from Jordan were estimated at $494 per average Palestinian shipment, and those associated with imports from Egypt at $550 per shipment. UN وقُدّرت تكاليف المعاملات المرتبطة بالواردات من الأردن بما متوسطه 494 دولاراً أمريكياً للشحنة الفلسطينية الواحدة بينما قُدرت تكاليف تلك المعاملات المرتبطة بالواردات من مصر بمبلغ 550 دولاراً للشحنة الواحدة.
    For only three categories as regards imports from all sources and as regards imports from developing economies does the absolute reduction exceed three percentage points, which suggests that the scope for major increase in export opportunities may not be very great on this account. UN ولا يتجاوز التخفيض المطلق ثلاث نقاط مئوية إلا في ثلاث فئات فقط فيما يتعلق بالواردات من جميع المصادر وفيما يتعلق بالواردات من البلدان النامية، مما يشير إلى أن نطاق حدوث زيادة كبيرة في الفرص التصديرية قد لا يكون كبيرا جدا لهذا السبب.
    imports from all sources UN بالواردات من جميع المصادر
    imports from UN بالواردات من البلدان النامية
    A special safeguard clause now applies regarding imports from countries in transition which are not partners to European agreements and has been applied to impose import quotas on steel and VERs for aluminium. UN ويجري اﻵن تطبيق شرط وقائي خاص فيما يتعلق بالواردات من البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية والتي ليست شريكة في اتفاقات أوروبية، وقد تم تطبيق هذا الشرط لفرض حصص على الواردات من الفولاذ وتقييدات طوعية للصادرات من اﻷلومنيوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus