"بالوسائل العسكرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • by military means
        
    • through military means
        
    • militarily
        
    • by military methods
        
    • no military
        
    • military solution
        
    They reaffirm that the conflict in Bosnia and Herzegovina cannot be resolved by military means and must be settled through negotiations. UN وهم يؤكدون من جديد أن النزاع في البوسنة والهرسك لا يمكن حسمه بالوسائل العسكرية ويجب تسويته عن طريق المفاوضات.
    Australia recognizes that the conflict in Afghanistan will not be won by military means alone; it requires a political strategy. UN وتقر أستراليا بأن الصراع في أفغانستان لا يمكن كسبه بالوسائل العسكرية وحدها؛ فهو يتطلب استراتيجية سياسية.
    The massive arms supplies from abroad in recent years created in the Georgian leadership an illusion of impunity and all-permissiveness, and engendered the temptation to solve its problems by military means. UN فقد أوجدت الإمدادات العسكرية الهائلة الواردة من الخارج في السنوات الأخيرة لدى القيادة الجورجية وهما بالإفلات من العقاب والإباحية المطلقة، وولدت لديها الميل إلى حل مشاكلها بالوسائل العسكرية.
    I do not believe that sustainable solutions to Liberia's multiple challenges can be found through military means. UN وأنا لا أعتقد أن إيجاد حلول مستدامة للتحديات المتعددة التي تواجه ليبريا يمكن أن يكون بالوسائل العسكرية.
    Our Government firmly believes that terrorism cannot be eliminated through military means alone. UN وتؤمن حكومتنا إيمانا راسخا بأن الإرهاب لا يمكن القضاء عليه بالوسائل العسكرية وحدها.
    We also believe that the Afghan problem cannot be resolved solely by military means. UN ونعتقد أيضا بأن المشكلة الأفغانية لا يمكن أن تحل بالوسائل العسكرية وحدها.
    Zone commanders have a significant interest in attempting to retain control over their respective zones by military means. UN إذ إن لقادة المناطق مصلحة كبيرة في محاولة إبقاء سيطرتهم على المنطقة الخاضعة لكل منهم بالوسائل العسكرية.
    The European Union firmly believes that the present conflict cannot be resolved by military means. UN والاتحاد الأوروبي يؤمن بقوة بأن النزاع الحالي لا يمكن أن يسوَّى بالوسائل العسكرية.
    The conflict in the Middle East cannot be resolved by military means or indiscriminate acts of violence against civilians on both sides. UN ولا يمكن حل الصراع الدائر في الشرق الأوسط بالوسائل العسكرية أو بارتكاب أعمال العنف ضد المدنيين من كلا الجانبين.
    Mr. Savimbi also stated that the current conflict could never be resolved by military means. UN وأفاد السيد سافيمبي أيضا بأنه لا يمكن حل هذا النزاع، أبدا، بالوسائل العسكرية.
    Terrorism cannot be fought by military means alone. UN الإرهاب لا يمكن محاربته بالوسائل العسكرية وحدها.
    It is also true that the problems cannot be solved by military means alone. UN وصحيح أيضا أن المشاكل لا يمكن حلها بالوسائل العسكرية وحدها.
    Today, calls to solve the Nagorno Karabagh conflict by military means are commonplace in Baku. UN واليوم، أصبحت الدعوات إلى حل نزاع ناغورنو كاراباخ بالوسائل العسكرية أمرا معتادا في باكو.
    Moreover, success cannot be assured by military means alone. UN فضلاً عن ذلك، لا يمكن ضمان النجاح بالوسائل العسكرية وحدها.
    The war against terrorism cannot be won by military means alone; we need a broad approach. UN فلا يمكن الانتصار في الحرب على الإرهاب بالوسائل العسكرية وحدها، بل يلزمنا الأخذ بنهج واسع النطاق.
    As Yasser Arafat once stated, peace, and the choice of peace, are the objective of our struggle because it is impossible to resolve this conflict by military means. UN وكما قال ياسر عرفات ذات مرة، فإن السلام وخيار السلام هما هدف كفاحنا لأنه من غير الممكن حل الصراع بالوسائل العسكرية.
    The United Nations Security Council imposed sanctions on UNITA in order to prevent UNITA from pursuing its objectives through military means. UN فرض مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة جزاءات على يونيتا لمنعها من تحقيق أهدافها بالوسائل العسكرية.
    We must also bear in mind that the majority of Iraqis with whom we met stressed that the problem of insecurity cannot be solved through military means alone. UN وعلينا أيضا أن نضع في اعتبارنا أن أغلبية العراقيين الذين اجتمعنا بهم أكدوا على أن مشكلة انعدام الأمن لا يمكن أن تحل بالوسائل العسكرية وحدها.
    Its root causes remained complex and it should not be combated primarily through military means. UN ولا تزال أسبابه الجذرية معقدّة ولا ينبغي محاربته في المقام الأول بالوسائل العسكرية.
    Armenia is not fully convinced that Azerbaijan has relinquished its policy of resolving the Nagorny Karabagh conflict through military means. UN وكما أن أرمينيا ليست مقتنعة تماما بأن أذربيجان قد تخلت عن سياستها في حل نزاع ناغورني كاراباخ بالوسائل العسكرية.
    Although there is no disputing the fact that terrorism must be confronted promptly and vigorously, the knee-jerk reaction of attempting to crush it militarily fails to address its many manifestations or get to its root causes. UN وبالرغم من أنه لا يوجد نزاع على وجوب مجابهة الإرهاب بشكل عاجل وقوي، فإن رد الفعل الواهن المتمثل في محاولة سحق الإرهاب بالوسائل العسكرية يفشل في التصدي لظواهره العديدة أو في الوصول إلى أسبابه الجذرية.
    It is clear, however, that terrorism cannot be curbed solely by military methods. UN لكن الواضح أن الإرهاب لا يمكن لجمه بالوسائل العسكرية وحدها.
    It cannot be overemphasized that there is no military solution to this conflict. UN وليس من المغالاة التأكيد على أن هذا الصراع لن يحل بالوسائل العسكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus