"بالوسائل المناسبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • by appropriate means
        
    • with appropriate means
        
    • the proper means
        
    • the appropriate means
        
    • with appropriate tools
        
    • through appropriate means
        
    • Adopt measures to ensure by appropriate means that women enjoy equal opportunities to participate in decision-making processes, including parliamentary and other elected assemblies. UN ● اتخاذ تدابير تضمن بالوسائل المناسبة تمتع المرأة بتكافؤ الفرصة في المشاركة في عمليات صنع القرار، بما في ذلك المجالس البرلمانية وغيرها من المجالس المنتخبة؛
    ∙ Adopt measures to ensure by appropriate means that women enjoy equal opportunities to participate in decision-making processes, including parliamentary and other elected assemblies. UN ● اتخاذ تدابير تضمن بالوسائل المناسبة تمتع المرأة بتكافؤ الفرصة في المشاركة في عمليات صنع القرار، بما في ذلك المجالس البرلمانية وغيرها من المجالس المنتخبة؛
    From the discussions that took place at the Roundtable on Pensions, it was evident that small pensions - whether in the case of persons who had in fact made 40 years' worth of contributions or in the case of persons who had not managed to make 40 years' worth of contributions - were an issue that posed a real challenge to society and that had to be dealt with by appropriate means. UN أثبتت المناقشات في إطار المائدة المستديرة بشأن المعاشات أن المعاشات ذات المستوى المنخفض سواء فيما يتعلق بالأشخاص الذين أتموا بالفعل فترة 40 سنة أو الذين لم ينجحوا في أن يحققوا هذه المدة، تشكل رهانا حقيقيا للمجتمع يتم التصدي له بالوسائل المناسبة الآتية
    The Council reiterates its intention to continue forcefully to fight impunity and uphold accountability with appropriate means. UN ويكرر المجلس تأكيد اعتزامه تكثيف جهوده من أجل مكافحة الإفلات من العقاب والنهوض بالمساءلة بالوسائل المناسبة.
    The Council intends to continue forcefully to fight impunity with appropriate means and draws attention to the full range of justice and reconciliation mechanisms to be considered, including national, international and `mixed'criminal courts and tribunals and truth and reconciliation commissions. UN ويعتزم المجلس أن يواصل بقوة محاربة الإفلات من العقاب بالوسائل المناسبة ويلفت الانتباه إلى المجموعة الكاملة لآليات العدالة والمصالحة التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار والتي تشمل المحاكم الجنائية الوطنية والدولية و ' المختلطة` واللجان المعنية بكشف الحقيقة والمصالحة.
    While the system aims primarily at compliance with environmental regulations, it provides industrial managers with the proper means to improve production performance, product quality and competitiveness. UN وفيما يهدف هذا النظام أساسا إلى امتثال الأنظمة البيئية، فإنه يزود مديري قطاع الصناعة بالوسائل المناسبة لتحسين أداء الإنتاج وجودة المنتجات وقدرتها التنافسية.
    In that connection, he referred to the need to provide the Committee with the appropriate means to fulfil its mandate. UN وأشار في هذا الصدد إلى ضرورة تزويد اللجنة بالوسائل المناسبة لإنجاز ولايتها.
    The Authority also conducted a large scale campaign in the media providing women with appropriate tools to identify and avoid violence in relationships. UN واضطلعت الهيئة كذلك بحملة واسعة النطاق في وسائط الإعلام من أجل تزويد النساء بالوسائل المناسبة لتبين وتجنب العنف في إطار العلاقات القائمة.
    16. Urges each State party to translate, publish and make widely available in its territory by appropriate means the full text of the concluding observations on its reports to the Human Rights Committee and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights; UN 16 - تحث كل دولة طرف على ترجمة النص الكامل للملاحظات الختامية المتعلقة بتقاريرها المقدمة إلى لجنة حقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وعلى نشره وإتاحته بالوسائل المناسبة على نطاق واسع في إقليمها؛
    15. Encourages each State party to translate, publish and make widely available in its territory by appropriate means the full text of the concluding observations made on its reports to the Human Rights Committee and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights; UN 15- تشجّع كل دولة طرف على ترجمة النص الكامل للملاحظات الختامية المتعلقة بتقاريرها المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وعلى نشره وإتاحته بالوسائل المناسبة على نطاق واسع في إقليمها؛
    15. Encourages each State party to translate, publish and make widely available in its territory by appropriate means the full text of the concluding observations made on its reports to the Human Rights Committee and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights; UN 15- تشجّع كل دولة طرف على ترجمة النص الكامل للملاحظات الختامية المتعلقة بتقاريرها المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وعلى نشره وإتاحته بالوسائل المناسبة على نطاق واسع في إقليمها؛
    13. Urges each State party to translate, publish and make widely available in its territory by appropriate means the full text of the concluding observations made on its reports to the Human Rights Committee and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights; UN 13- تحث كل دولة طرف على ترجمة النص الكامل للملاحظات الختامية بشأن تقاريرها المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وعلى نشره وإتاحته بالوسائل المناسبة على نطاق واسع في إقليمها؛
    19. Urges each State party to translate, publish and make available as widely as possible in its territory by appropriate means the full text of the concluding observations on its reports to the Human Rights Committee and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights; UN 19 - تحث كل دولة طرف على ترجمة النص الكامل للملاحظات الختامية المتعلقة بتقاريرها المقدمة إلى لجنة حقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وعلى نشره وإتاحته بالوسائل المناسبة على أوسع نطاق ممكن في إقليمها؛
    19. Urges each State party to translate, publish and make available as widely as possible in its territory by appropriate means the full text of the concluding observations on its reports to the Human Rights Committee and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights; UN 19 - تحث كل دولة طرف على ترجمة النص الكامل للملاحظات الختامية المتعلقة بتقاريرها المقدمة إلى لجنة حقوق الإنسان ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وعلى نشره وإتاحته بالوسائل المناسبة على أوسع نطاق ممكن في إقليمها؛
    3. States should take steps, individually and through international assistance and cooperation, to ensure, to the maximum of their available resources, the progressive implementation of human rights education and training by appropriate means, including the adoption of legislative and administrative measures and policies. UN 3 - ينبغي أن تتخذ الدول خطوات، منفردة وعن طريق المساعدة والتعاون على الصعيد الدولي، لتضمن، بأقصى حد تسمح به الموارد المتوفرة لديها، النهوض بالتثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان بالوسائل المناسبة على نحو تدريجي، بما فيها اتخاذ تدابير واعتماد سياسات تشريعية وإدارية.
    The Special Representative appeals to all the countries in the region, to the Organization of African States and to the United Nations to use all possible means to ensure that a lasting and comprehensive peace is agreed upon by all the affected countries, and that all the populations in the area are provided with security and with appropriate means to ensure their economic development and prosperity. UN ويناشد الممثل الخاص جميع بلدان المنطقة ومنظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة اللجوء إلى كافة الوسائل الممكنة لضمان إحلال السلام الدائم والشامل باتفاق جميع البلدان المعنية، وتوفير الأمن لجميع سكانها وتزويدهم بالوسائل المناسبة لتأمين التنمية والازدهار الاقتصاديين لهم.
    Article 36 has stated that, " the state has determined an allowance policy for students from poor families, vulnerable groups, especially women, children, ethnic people, talented or bright students and encourages individuals, organisations and communities to extend their assistance to these categories of people with appropriate means " . UN وتنص المادة 36 على أن " الدولة قد قررت سياسة لمنح علاوات للطلبة من الأسر الفقيرة والفئات الضعيفة وبخاصة النساء وذوي الأصل العرقي والطلبة الموهوبين أو الأذكياء، وتشجيع الأشخاص والمنظمات والمجتمعات المحلية على توسيع نطاق مساعداتهم إلى تلك الفئات من الأفراد بالوسائل المناسبة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus