"بالوسطاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • intermediaries
        
    • mediators
        
    • brokers
        
    This situation impacts negatively on the final cost of imported project inputs, due to intermediaries and transportation-associated costs. UN ويؤثر هذا الوضع سلبا في التكاليف النهائية لمدخلات المشاريع المستوردة، بسبب التكاليف المرتبطة بالوسطاء والنقل.
    Costs associated with intermediaries and long-distance transportation have also had a negative impact on the ability to access key inputs and on the final cost of imported project goods and equipment. UN وتؤثر أيضا التكاليف المرتبطة بالوسطاء وبالنقل لمسافات طويلة تأثيرا سلبياً على فرص الحصول على المستلزمات الرئيسية، وعلى التكلفة النهائية للسلع والمعدات المستوردة لإقامة المشاريع.
    Costs associated with intermediaries and long-distance transportation have also had a negative impact on the ability to access key inputs and on the final cost of imported project goods and equipment. UN وكذلك تؤثر التكاليف المرتبطة بالوسطاء وبالنقل لمسافات طويلة سلبا على فرص الحصول على المستلزمات الرئيسية، وعلى التكلفة النهائية للسلع والمعدات المستوردة لإقامة المشاريع.
    It should also conclude the process of establishing a roster of mediators and extend it to serve the regional branch offices. UN وأضافت أنه ينبغي له أيضا أن يختتم عملية إعداد قائمة بالوسطاء وتوسيع نطاقها لتشمل خدمة المكاتب الفرعية الإقليمية.
    The Department is also helping to establish an AU roster of African mediators. UN وتقدم الإدارة أيضا المساعدة في وضع قائمة للاتحاد الأفريقي بالوسطاء الأفارقة.
    The Chief Mediator will also maintain a list of international professional mediators. UN كما سيحفظ رئيس الوسطاء قائمة بالوسطاء المحترفين الدوليين.
    This situation has an adverse impact on the final cost of imported project inputs, owing to costs related to intermediaries and long-distance transportation. UN ولهذه الحالة تأثير ضار على التكلفة النهائية لمدخلات المشروع المستوردة، ويعزى ذلك إلى التكاليف المتصلة بالوسطاء والنقل لمسافات طويلة.
    This situation has a negative impact on access to key inputs and on the final cost of imported project goods and equipment, owing to the associated costs to intermediaries and long-distance transportation. UN ولهذا الوضع أثر سلبي على فرص الحصول على المدخلات الرئيسية، وعلى التكلفة النهائية للسلع والمعدات المستوردة لإقامة المشاريع، وذلك بسبب التكاليف المرتبطة بالوسطاء والنقل لمسافات طويلة.
    Further examples given were recording the testimonies of children, using intermediaries to help vulnerable witnesses give evidence and allowing child victims to give evidence without revealing their names. UN وأوردت أمثلة أخرى تتضمّن تسجيل شهادات الأطفال والاستعانة بالوسطاء لمساعدة الشهود المعرّضين للأخطار على تقديم الأدلة والسماح للأطفال الضحايا بتقديم الأدلّة من دون الكشف عن أسمائهم.
    Further examples given were recording the testimonies of children, using intermediaries to help vulnerable witnesses give evidence and allowing child victims to give evidence without revealing their names. UN وأوردت أمثلة أخرى تتضمّن تسجيل شهادات الأطفال والاستعانة بالوسطاء لمساعدة الشهود المعرّضين للأخطار على تقديم الأدلة والسماح للأطفال الضحايا بتقديم الأدلّة من دون الكشف عن أسمائهم.
    (b) Using intermediaries, such as information brokers, to broaden access; UN (ب) الاستعانة بالوسطاء كسماسرة المعلومات لتوسيع نطاق إمكانية الاتصال؛
    In particular, it remains willing to exchange experience on the registering of civilian and military weapons and the legislative situation concerning intermediaries. UN ولا تزال الأرجنتين مستعدة، بصفة خاصة، لتبادل الخبرات بشأن تسجيل الأسلحة المدنية والعسكرية والوضع القانوني المتعلق بالوسطاء.
    Among those, he highlighted the importance of financial and economic information, the design and consolidation of major support lines, the use of existing credit lines, pre-investment connected with financial intermediaries, the development of new financial instruments and implementation of the Forestry Financial Intelligence Unit. UN ومن جملة تلك العناصر والمكونات، ألقى الضوء على أهمية توفير المعلومات المالية والاقتصادية، وتصميم خطوط الدعم الرئيسية وتوحيدها، واستخدام التسهيلات الائتمانية الراهنة، والمرحلة السابقة للاستثمار المرتبطة بالوسطاء الماليين، ووضع صكوك مالية جديدة وتنفيذ وحدة الاستخبارات المالية في مجال الغابات.
    Such cooperation could also serve as a platform to respond to concerns regarding intermediaries and unfair competition practices among service providers. UN ويمكن لهذا التعاون أن يكون بمثابة إطار لتبديد المخاوف المتعلقة بالوسطاء وممارسات المنافسة غير العادلة بين مقدمي الخدمات.
    Committed to the principles and norms of international law, the Azerbaijani Republic has made and continues to make every effort to achieve a peaceful settlement of the conflict, enlisting international mediators within the framework of the United Nations and the Conference on Security and Cooperation in Europe. UN والتزاما بمبادئ القانون الدولي وقواعده، بذلت جمهورية أذربيجان وما زالت تبذل كل جهد مستطاع لتسوية النزاع سلميا، مستعينة بالوسطاء الدوليين في نطاق اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    11. The Office is continuing efforts to build a roster of on-call mediators, both at Headquarters and in the regions. UN 11 - يواصل المكتب بذل الجهود الرامية إلى وضع قائمة بالوسطاء المتوفرين تحت الطلب، سواء في المقر أو في المناطق.
    71. In the context of introducing alternative dispute resolution for conflicts into the Angolan legal system, the Ministry of Justice prepared a training and capacity-strengthening programme for mediators in partnership with OHCHR. UN 71- وفي سياق الأخذ ببدائل لتسوية النزاعات التي تتعلق بالنظام القانوني الأنغولي أعدت وزارة العدل برنامجاً للتدريب ولتعزيز القدرات خاص بالوسطاء بالاشتراك مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    13. The integrated Office is in the process of establishing a roster of mediators who will provide dispute resolution services as may be required. UN 13 - ويعمل المكتب المتكامل على إعداد قائمة بالوسطاء الذين سيقدمون خدمات حل المنازعات حسب الاقتضاء.
    18. It paid tribute to the contribution made by the mediators of the crisis, under the leadership of His Excellency Mr. El Hadj Omar Bongo, President of the Gabonese Republic and Chairman of the International Monitoring Committee to supervise the implementation of the Bangui Agreements, to a comprehensive settlement of that crisis. UN ٨١ - وحرص الوفد على اﻹشادة بالوسطاء البارزين في هذه اﻷزمة بقيادة فخامة الحاج عمر بونغو، رئيس جمهورية غابون ورئيس اللجنة الدولية لمتابعة اتفاقات بانغي، في التسوية الشاملة لهذه اﻷزمة.
    98. Mediation services currently provided will be expanded through further training of professionals in the Ombudsman's Office and through the constitution of a roster of external mediators to be used on an ad hoc basis in different geographical and linguistic contexts. UN 98 - سيتم التوسع في خدمات الوساطة المقدمة حاليا، من خلال مواصلة تدريب الموظفين الفنيين في مكتب أمين المظالم ومن خلال مواصلة إعداد قائمة بالوسطاء الخارجيين الذين يمكن الاستعانة بخدماتهم على أساس مخصص في مختلف الإطارات الجغرافية واللغوية.
    (b) Equally important is confidence-building and the ability to recruit mediators nationally. UN (ب) يتسم بنفس القدر من الأهمية بناء الثقة والقدرة على الاستعانة بالوسطاء على الصعيد الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus