"بالوصف" - Traduction Arabe en Anglais

    • description
        
    • describes
        
    • describe
        
    • described the
        
    • describing
        
    • described relations
        
    • profile
        
    As recommended, financial estimates and lessons learned are now being included together with the programmatic description. UN ويجري اﻵن، وفق الموصى به، إدراج التقديرات المالية والدروس المستفادة، مشفوعة بالوصف البرنامجي.
    Nuclear weapons, being unknown at the time of the documents under consideration, could not be more specifically described, but are covered by the description and intent of the Protocol and the Hague Regulations. UN ولعله لم يكن باﻹمكان وصف اﻷسلحة النووية وصفا أدق، لكونها لم تكن معروفة في زمن هذه الوثائق قيد الدرس، غير أنها مشمولة بالوصف الذي وضعه البروتوكول ونظام لاهاي ونية واضعيه.
    Being taken for granted is in the job description. Open Subtitles كوني اُقبل بدور المعطاءة دوماً هو أمر يتواجد بالوصف الوظيفي
    The methodology describes data sources, data collection and analysis methods UN المنهجية تتناول بالوصف مصادر البيانات وجمع المعلومات وأساليب التحليل
    Instead, the paper describes the various features of the MLF that could be relevant to development of a new financial mechanism related to mercury. UN وبدلاً من ذلك، تتناول الورقة بالوصف مختلف ملامح الصندوق التي قد تكون ذات صلة بوضع آلية مالية جديدة معنية بالزئبق.
    The final report will describe the techniques and outline the extent to which they are transferable. UN وسيتناول التقرير الختامي بالوصف التقنيات وسيبين مدى قابلية نقلها.
    He described the four main challenges faced by UNEP in that regard: programme development; assessment and communication; the sectoral challenge; and delivery. UN وتناول بالوصف التحديات الأربعة الأساسية التي يواجهها اليونيب في هذا الصدد وهي: تطوير البرامج؛ والتقييم والاتصال؛ والتحدي القطاعي؛ وتقديم الخدمات.
    Her presentation traced Cuba's history of international medical cooperation from its inception to the present, describing numerous health cooperation activities, projects and achievements. UN وتتبعت في عرضها تاريخ كوبا في التعاون الطبي الدولي من بدايته إلى الوقت الراهن، كما تناولت بالوصف عدداً من أنشطة التعاون والمشاريع والإنجازات في مجال الصحة.
    Moreover the autopsy report is incomplete for it does not contain any description of the bullet trajectories, or of the X-rays or plates taken of the deceased's right arm. UN وحتى هذا الكشف الخبيري لم يكن كاملا، حيث لم يتناول بالوصف مسار الرصاصات وكذلك وصف صور اﻷشعة أو الصفائح التي أخذت لذراع القتيل اليمنى.
    38. With regard to the new description of the offence of torture, articles 514-518 of the new draft read as follows: UN ٣٨- وفيما يتعلق بالوصف الجديد لجريمة التعذيب، تنص المواد من ٥١٤ إلى ٥١٨ من مشروع القانون الجديد على ما يلي:
    76. Yemen welcomed the clear description in the national report of the human rights situation and the challenges faced. UN 76- ورحب اليمن بالوصف الواضح في التقرير الوطني لحالة حقوق الإنسان والتحديات المواجهة.
    Physical description: means the description of geographical and physical features made on the ground during the reconnaissance in comparison with their location plotted on the map including the coordinates UN يقصد بالوصف المادي وصف المعالم الجغرافية والمادية التي عوينت أثناء عملية الاستكشاف بالمقارنة بمواقعها في الخرائط، بما في ذلك الإحداثيات.
    In this regard, it was noted that it would be helpful for the Guide to indicate criteria that would illustrate whether a change was to technical aspects or to the description as a whole. UN ولوحظ في هذا الشأن أنَّ من المفيد أن يشير الدليل إلى معايير تبيّن ما إذا كان التغيير متعلقاً بالجوانب التقنية أم بالوصف ككل.
    13. The workshop was also guided by the following description of gender: UN 13 - واسترشدت حلقة العمل أيضا بالوصف التالي لمصطلح " نوع الجنس " :
    It also describes the measure taken to strengthen human resources management for enhanced performance and effectiveness. UN ويتناول هذا الفصل بالوصف أيضاً التدابير المتخذة لتعزيز إدارة الموارد البشرية من اجل تحسين الأداء والفعالية.
    The present report describes the institutional framework required for the implementation of the decisions contained in paragraph 4 of the above-mentioned resolution. Contents UN ويتناول هذا التقرير بالوصف الإطار المؤسسي اللازم لتنفيذ ما تقرر في الفقرة 4 من القرار المشار إليه أعلاه.
    The present report describes the institutional framework required for the implementation of the decisions contained in paragraph 4 of the resolution. UN ويتناول هذا التقرير بالوصف الإطار المؤسسي اللازم لتنفيذ الطلب الوارد في الفقرة 4 من القرار.
    This executive summary describes key issues covered in the thematic reports as well as the status of the preparation of national communications from non-Annex I Parties. UN وهذا الموجز يتناول بالوصف مسائل رئيسية غطتها التقارير المواضيعية، فضلاً عن حالة إعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    5. The Secretary-General describes the envisaged scope of the system in paragraphs 12 and 13 of his report. UN 5 - ويتناول الأمين العام بالوصف النطاق المتوخى للنظام في الفقرتين 12 و 13 من تقريره.
    The papers describe the current situation in countries and outline ways to improve civil registration. UN وتتناول الورقات بالوصف الحالة الراهنة في البلدان وتقف على سبل تحسين التسجيل المدني.
    I also described the way in which the monitoring mechanism has been built up by the Secretariat during 1994 and the efforts made to find sufficient funding for the activities. UN وتناولت أيضا بالوصف كيف أنشأت اﻷمانة آلية الرصد خلال عام ٩٩٤١، والجهود التي بذلت من أجل إيجاد تمويل كاف لﻷنشطة.
    The new version of the Information Act defines in particular the basic principles for the exchange of information in Ukraine, describing the active and passive participants and the types of information in question. UN فالصيغة الجديدة لقانون الإعلام تحدد على وجه الخصوص، المبادئ الأساسية للعلاقة التي تربط بين المرسل والمتلقي في مجال تبادل المعلومات في أوكرانيا، وتتناول بالوصف كذلك مختلف أنواع المعلومات.
    None of the residents described relations with Stepanakert/ Khankendi, and they neither vote nor pay taxes. UN ولم يتناول أي من سكان القرية بالوصف طبيعة العلاقة بستباناكيرت/خانكيندي، وهم لا يصوتون في الانتخابات ولا يدفعون أي ضرائب.
    We need to rethink the profile, reset everything that we know about Maeve through the prism of one woman stalking another. Open Subtitles علينا ان نعيد النظر بالوصف أعيدوا كل ما نعرفه بشأن مايف من منظور مطاردة امرأة لأخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus