"بالوصول الكامل" - Traduction Arabe en Anglais

    • full access
        
    He would continue to request full access to all parts of the country. UN وأوضح أنه سيواصل المطالبة بالوصول الكامل إلى جميع مناطق البلد.
    She urged the Russian occupying authorities in the Crimean peninsula of Ukraine to cease their harassment of members of religious and ethnic minority communities, and to allow full access to international human rights monitors. UN وقالت إنها تحث سلطات الاحتلال الروسية في شبه جزيرة القرم في أوكرانيا على أن تتوقف عن مضايقة الطوائف الدينية والأقليات الإثنية. والسماح بالوصول الكامل إلى موظفي رصد حقوق الإنسان الدوليين.
    Just as you promised our scientists full access to the Stargate. Open Subtitles كما قمت بوعدك لعلمائنا بالوصول الكامل لبوابة النجوم
    Given the limited mechanisms for external oversight of the prison system at present, the Government should allow the International Committee of the Red Cross and national monitoring groups full access to prisons. UN ونظرا لقلة آليات الرقابة الخارجية لنظام السجون في الوقت الحاضر، ينبغي أن تسمح الحكومة للجنة الدولية للصليب الأحمر ومجموعات الرصد الوطنية بالوصول الكامل إلى السجون.
    The joint patrol travelled extensively throughout lower and upper Kodori valley and was afforded full access to security personnel, posts and installations. UN وتنقلت الدورية المشتركة على نحو واسع النطاق في جميع أنحاء منطقتي وادي كودوري السفلى والعليا وسُمح لها بالوصول الكامل إلى أفراد الأمن والمراكز والمنشآت الأمنية.
    Since then, the Council had pronounced itself twice on the issue, rejecting Iraq's position and demanding full access to all sites in Iraq. UN ومنذ ذلك الحين، أعلن مجلس اﻷمن موقفه مرتين بشأن هذه المسألة، حيث رفض موقف العراق وطالب بالوصول الكامل إلى جميع المواقع في العراق.
    :: Provide the names and whereabouts, including current workplaces and positions, of all individuals requested by the IAEA, and grant full access to Iraqi officials and other personnel for purposes of interviewing, inside and outside of Iraq, in accordance with IAEA modalities. UN :: تقديم أسماء وأماكن وجود جميع الأشخاص الذين طلبت الوكالة معلومات عنهم، بما في ذلك مكان عملهم ومرتبتهم الوظيفية، والسماح بالوصول الكامل إلى المسؤولين العراقيين وغيرهم من الموظفين ليمكن استجوابهم، داخل العراق وخارجه، وفقا للإجراءات التي تتبعها الوكالة؛
    29. In April 2002, the United Nations condemned access denial to 43 locations, expressed concern about the use of flight bans and called upon both parties to the conflict for full access to all locations. UN 29 - وفي نيسان/أبريل 2002، أدانت الأمم المتحدة عملية منع الوصول إلى 43 منطقة، وأعربت عن قلقها بشأن استخدام حظر رحلات الطيران وطالبت طرفي النزاع بأن يسمحا بالوصول الكامل إلى جميع المناطق.
    I therefore reiterate my call on all parties to respect UNAMID's mandate and to allow UNAMID and the humanitarian community full access to the affected population. UN ولذلك، أكرر مجددا دعوتي كل الأطراف إلى احترام ولاية العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور والسماح بالوصول الكامل للعملية المختلطة والمجتمع الإنساني إلى السكان المتضررين.
    Now we are allowed full access to the cave. Open Subtitles الآن يسمح لنا بالوصول الكامل إلى الكهف
    The Secretary-General should continue to urge the host countries to abide by their obligations as contained under the headquarters agreements and allow full access and freedom of movement of all officials and staff members of the United Nations, so as to facilitate the full functioning of the organization. UN ينبغي للأمين العام أن يواصل حث البلدان المضيفة على الامتثال لالتزاماتها الواردة في اتفاقات المقار والسماح بالوصول الكامل وحرية التنقل لجميع مسؤولي وموظفي الأمم المتحدة بغية تسهيل سير أعمال المنظمة على أكمل وجه.
    The Secretary-General should continue to urge the host countries to abide by their obligations as contained under the headquarters agreements and allow full access and freedom of movement of all officials and staff members of the United Nations, so as to facilitate the full functioning of the organization. UN ينبغي للأمين العام أن يواصل حث البلدان المضيفة على الامتثال لالتزاماتها الواردة في اتفاقات المقار والسماح بالوصول الكامل وحرية التنقل لجميع مسؤولي وموظفي الأمم المتحدة بغية تسهيل سير أعمال المنظمة على أكمل وجه.
    The Secretary-General should continue to urge the host countries to abide by their obligations as contained under the headquarters agreements and allow full access and freedom of movement of all officials and staff members of the United Nations, so as to facilitate the full functioning of the organization. Annex I UN ينبغي للأمين العام أن يواصل حث البلدان المضيفة على الامتثال لالتزاماتها الواردة في اتفاقات المقار والسماح بالوصول الكامل وحرية التنقل لجميع مسؤولي وموظفي الأمم المتحدة بغية تسهيل سير أعمال المنظمة على أكمل وجه.
    52. There has been no humanitarian access to South Ossetia from the south since the August conflict, although the United Nations has been allowed full access to Abkhazia, Georgia. UN 52 - ولم يكن ممكنا وصول المساعدات الإنسانية إلى أوسيتيا الجنوبية من طريق الجنوب منذ اندلاع النزاع في آب/أغسطس، رغم السماح للأمم المتحدة بالوصول الكامل إلى أبخازيا، جورجيا.
    30. All obstacles, both direct and indirect, to the work of UNRWA in the Occupied Palestinian Territory must be lifted, and the Agency must be given full access by the Israeli Government. UN 30 - وأضاف أنه يجب إزالة جميع العقبات، المباشرة وغير المباشرة، أمام أعمال الأونروا في الأراضي الفلسطينية المحتلة، كما يجب أن تسمح الحكومة الإسرائيلية للوكالة بالوصول الكامل.
    He also urges the Government to consult with relevant international organizations such as OHCHR and the International Committee of the Red Cross (ICRC), and to allow the latter full access to prisons and to resume visits to prisoners according to its global standard procedures. UN كما يحث المقرر الخاص الحكومة على التشاور مع المنظمات الدولية المعنية مثل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان واللجنة الدولية للصليب الأحمر والسماح لهذه اللجنة بالوصول الكامل إلى السجون واستئناف زيارات السجناء وفقاً لإجراءاتها القياسية العالمية.
    (c) Allow ICRC full access to prisons and to resume visits to prisoners according to its global standard procedures; UN (ج) السماح للجنة الدولية للصليب الأحمر بالوصول الكامل إلى السجون واستئناف زيارات السجناء وفقاً لإجراءاتها النموذجية العالمية؛
    51. The Conference calls upon all States parties, in acting in pursuance of the objectives of the Treaty, to observe the legitimate right of all States parties, in particular developing States, to full access to nuclear material, equipment and technological information for peaceful purposes. UN 51 - ويدعو المؤتمر الدول الأطراف كافة، عندما تعمل على تحقيق أهداف المعاهدة، أن تراعي الحقوق المشروعة لجميع الدول الأطراف، ولا سيما الدول النامية منها، فيما يتعلق بالوصول الكامل إلى المعلومات المتعلقة بالمواد والمعدات والتكنولوجيا النووية، لاستخدامها في الأغراض السلمية.
    51. The Conference calls upon all States parties, in acting in pursuance of the objectives of the Treaty, to observe the legitimate right of all States parties, in particular developing States, to full access to nuclear material, equipment and technological information for peaceful purposes. UN 51 - ويدعو المؤتمر الدول الأطراف كافة، عندما تعمل على تحقيق أهداف المعاهدة، أن تراعي الحقوق المشروعة لجميع الدول الأطراف، ولا سيما الدول النامية منها، فيما يتعلق بالوصول الكامل إلى المعلومات المتعلقة بالمواد والمعدات والتكنولوجيا النووية، لاستخدامها في الأغراض السلمية.
    In its obligation to give full access to information available, a State is also required to employ all measures necessary to ensure that women have knowledge, including with respect to procedures on how to request information. UN ويتعين على الدول أيضاً، في إطار التزامها بالسماح بالوصول الكامل إلى المعلومات المتاحة، أن تستخدم جميع التدابير اللازمة لضمان حصول المرأة على المعرفة، بما في ذلك المعرفة المتعلقة بإجراءات طلب المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus