An agreement with the Navy was reached that would allow direct access from Route 5 to the school. | UN | وقد تم التوصل إلى اتفاق مع القوات البحرية سيسمح بالوصول المباشر من الطريق ٥ إلى المدرسة. |
The constant increase in projects presented by UNIDO to the Global Environment Facility (GEF) justified the decision to allow UNIDO direct access to the resources of that fund. | UN | ومضى قائلا إن الزيادة المستمرة في عدد المشاريع التي تقدمها اليونيدو إلى مرفق البيئة العالمية يبرر قرار السماح لليونيدو بالوصول المباشر إلى موارد ذلك الصندوق. |
It could also facilitate South-South cooperation by allowing developing countries direct access to expertise. | UN | كما يمكن أن تيسر التعاون بين الجنوب والجنوب بالسماح للبلدان النامية بالوصول المباشر إلى الخبرة. |
In the latter case, she urged the authorities to cooperate with the commission, including by allowing direct access. | UN | وفي الحالة الأخيرة، حثت السلطات على التعاون مع لجنة التحقيق، بما في ذلك من خلال السماح بالوصول المباشر. |
In addition, the use of such a company usually allows direct access to the reinsurance market and provides tax incentives for commercial organizations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن استخدام شركة كهذه يسمح في العادة بالوصول المباشر إلى أسواق إعادة التأمين ويوفر حوافز ضريبية للمؤسسات التجارية. |
As of now, more than 1,000 authorized institutions in over 100 countries have direct access to the data generated by the international monitoring system. | UN | فالآن تتمتع أكثر من 000 1 مؤسسة مخولة في ما يزيد على 100 بلد بالوصول المباشر إلى البيانات التي يولدها نظام المراقبة الدولي. |
In particular, he wishes to thank the authorities for facilitating his passage to the rebel-held territories in the south and for giving him direct access to detainees and places of detention. | UN | ويود، بوجه خاص، أن يشكر للسلطات تيسير عبوره الى اﻷراضي التي يسيطر عليها المتمردون في الجنوب والسماح له بالوصول المباشر الى المحتجزين وأماكن الاحتجاز. |
In particular, he wishes to thank the authorities for facilitating his passage to the rebel—held territories in the south and for giving him direct access to detainees and places of detention. | UN | ويود، بوجه خاص، أن يشكر للسلطات تيسير عبوره إلى الأراضي التي يسيطر عليها المتمردون في الجنوب والسماح له بالوصول المباشر إلى المحتجزين وأماكن الاحتجاز. |
It provides up-to-date information on technology transfer, allows direct access to databases, publications and case studies and promotes the exchange of views on various technology transfer issues. | UN | يوفر هذا الموقع الشبكي المعلومات المستكملة بشأن نقل التكنولوجيا، ويسمح بالوصول المباشر إلى قواعد البيانات والمطبوعات ودراسات الحالة، ويشجع تبادل الآراء بشأن مختلف قضايا نقل التكنولوجيا. |
Ontario was reorganizing its human rights system by providing complainants with direct access to a human rights tribunal, using the Human Rights Commission to focus on systemic matters and creating a human rights legal support centre. | UN | وتتولي أونتاريو أيضا إعادة تشكيل نظامها المتعلق بحقوق الإنسان من خلال تزويد أصحاب البلاغات بالوصول المباشر لمحاكم حقوق الإنسان، مع استخدام لجنة حقوق الإنسان للتركيز على المسائل النظامية وإقامة مركز للمساندة القانونية لحقوق الإنسان. |
158. The right to health care in Iceland is secured by direct access to primary healthcare centres, private physicians and emergency units in hospitals, partly or totally financed by the State health insurance (for further information, reference is made to the discussion under article 9). | UN | 158- إن الحق في الرعاية الصحية في آيسلندا مضمون بالوصول المباشر إلى مراكز الرعاية الصحية الأولية والأطباء الخاصين والأقسام الاستعجالية في المستشفيات التي يمولها جزئيا أو كليا التأمين الصحي الحكومي (لمزيد من المعلومات يمكن الرجوع إلى المناقشة في إطار المادة 9). |
67. Only 3 of the 12 CIS economies (Georgia, the Russian Federation and Ukraine) have direct access to the world's shipping lines. | UN | 67 - ولا تتمتع سوى ثلاثة من اقتصادات الرابطة الاثنتي عشرة (الاتحاد الروسي وأوكرانيا وجورجيا) بالوصول المباشر لخطوط الملاحة العالمية. |
(c) The web systems initiatives will provide beneficiaries and participants with direct access to personalized information through the use of custom web-based applications. | UN | (ج) مبادرات نظم الشبكة الإلكترونية، ستزود المستفيدين والمشتركين بالوصول المباشر إلى المعلومات الشخصية عن طريق استخدام التطبيقات المحددة المواصفات المستندة إلى الشبكة الإلكترونية. |
40. One delegation, focusing on UNDP evaluation work with the Global Environment Facility (GEF), requested clarification on three points made in the management responses to the annual report on evaluation: (a) the adoption of innovative services; (b) reducing fees for services; and (c) reducing dependency on GEF, especially in terms of direct access. | UN | 40 - وركز أحد الوفود على العمل التقييمي للبرنامج الإنمائي مع مرفق البيئة العالمية، وطلب توضيحا لثلاث نقاط وردت في ردود الإدارة على التقرير السنوي عن التقييم: (أ) اعتماد خدمات مبتكرة؛ (ب) خفض رسوم الخدمات؛ (ج) التقليل من الاعتماد على مرفق البيئة العالمية، وبخاصة فيما يتعلق بالوصول المباشر. |
One delegation, focusing on UNDP evaluation work with the Global Environment Facility (GEF), requested clarification on three points made in the management responses to the annual report on evaluation: (a) the adoption of innovative services; (b) reducing fees for services; and (c) reducing dependency on GEF, especially in terms of direct access. | UN | 40 - وركز أحد الوفود على العمل التقييمي للبرنامج الإنمائي مع مرفق البيئة العالمية، وطلب توضيحا لثلاث نقاط وردت في ردود الإدارة على التقرير السنوي عن التقييم: (أ) اعتماد خدمات مبتكرة؛ (ب) خفض رسوم الخدمات؛ (ج) التقليل من الاعتماد على مرفق البيئة العالمية، وبخاصة فيما يتعلق بالوصول المباشر. |
142. With the advent of metagenomic methods allowing a direct access to genes contained in DNA extracted from crude samples, gene libraries represent a more and more important point of access to genetic resources, emerging in parallel to strain collections. | UN | 142 - ومع ظهور الوسائل الجينومية الفرعية التي تسمح بالوصول المباشر إلى الجينات الموجودة بالحمض الريـبـي النووي المستخلص من عينات خام، تشكل مكتبات الجينات مرجعا متزايدا الأهمية للموارد الجينية، وتظهر في مجموعات متوازية ومتسلسلة(92). |
Welcoming the decision to grant UNIDO direct access to GEF funds, the EU noted with satisfaction that GEF had already approved projects worth some US$ 26 million for UNIDO and requested additional information on the costs of meeting the fiduciary requirements associated with direct access. | UN | ومضى قائلا إن الاتحاد الأوروبي، إذ يرحب بقرار منح اليونيدو فرصة الوصول المباشر إلى أموال مرفق البيئة العالمية، فإنه يلاحظ أيضا بارتياح أن المرفق قد وافق بالفعل على مشاريع تقدر قيمتها بنحو 26 مليون دولار لفائدة اليونيدو ويطلب معلومات إضافية عن تكاليف استيفاء الشروط الائتمانية المقترنة بالوصول المباشر. |
13. Given the increasing pace of globalization, which threatened to marginalize Non-Self-Governing Territories in the world economy, those Territories should enjoy direct access to the most varied programmes and institutions of the United Nations system which, in turn, should expand its work with small island developing Territories irrespective of their level of constitutional and political development. | UN | 13 - وفي ضوء العولمة المتزايدة التي تهدد بتهميش الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في الاقتصاد العالمي، يجب أن تحظى هذه الأقاليم بالوصول المباشر إلى التنويعة الواسعة من برامج ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي يتعين عليها، بدورها، أن تتوسع في عملها مع الأقاليم الجزرية الصغيرة النامية، بصرف النظر عن مستوى تطورها الدستوري والسياسي. |