"بالوكالات" - Traduction Arabe en Anglais

    • agency
        
    • agencies and
        
    • with agencies
        
    • the agencies
        
    • agencies of
        
    • of agencies
        
    • to agencies
        
    • agencies with
        
    • agency-
        
    • those agencies
        
    • technical agencies
        
    Prudent risk management dictates that care must be taken that the shift to results-based management in agency budget cycles does not transform security funding solely into a resource-driven financial process; UN وتُملي الإدارة الحصيفة للمخاطر توخي الحرص حتى لا يحوِّل الانتقال إلى الإدارة القائمة على النتائج في دورات الميزنة بالوكالات تمويل الأمن إلى مجرد عملية مالية مدفوعة بالموارد؛
    This includes carefully researched hyperlinks to specialized agencies and international organizations where correct and authentic ocean-related information can be found. UN بالوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية يمكن عن طريقها الحصول على معلومات صحيحة ودقيقة تتعلق بالمحيطات.
    The relevant agencies of Viet Nam will directly contact with agencies assigned by the CTC on the above-mentioned issues. UN وستتصل الوكالات الفييتنامية ذات الصلة مباشرة بالوكالات المكلفة من قبل لجنة مكافحة الإرهاب بشأن المسائل المذكورة أعلاه.
    The European sovereign debt crisis of 2010 came at a time when confidence in the agencies had already been shaken by previous rating debacles. UN وجاءت أزمة الدين السيادي الأوروبي عام 2010 في فترة كانت فيها الثقة بالوكالات قد اهتزت بالفعل بسبب الكوارث التي أحدثتها تقديرات سابقة.
    List of agencies: following the creation of a special questionnaire, a catalogue of agencies that provide services both to individuals with a positive virus test women included, was established, aiming at creating links among services. UN :: قائمة بالوكالات: عقب وضع استبيان خاص، تم وضع كتالوج يضم الوكالات التي توفر الخدمات للأفراد الذين أثبتت الاختبارات إصابتهم بعدوى الفيروس، بمن فيهم النساء، بهدف إقامة روابط بين الخدمات.
    As such, the demand on staff resources is greater when compared with the agency cases. UN وبناء على ذلك، فإن احتياجاته إلى الموارد من الموظفين تفوق الاحتياجات الخاصة بالوكالات.
    Moreover, the technological and innovative skills of extension workers and agency officials working on the front line are equally critical. UN وعلاوة على ذلك فإن المهارات التكنولوجية والابتكارية للمرشدين وللمسؤولين بالوكالات الذين يعملون في الخطوط الأمامية ذات أهمية مماثلة.
    The Committee is actively seized of this matter and is discussing ways and means of intensifying and expanding its contacts with the specialized agencies and the International Atomic Energy agency (IAEA). UN واللجنة مشغولة فعلا بهذه المسألة وتناقش حاليا طرق ووسائل تكثيف اتصالاتها بالوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية وتوسيع هذه الاتصالات.
    He must also have a coordinating responsibility in relation to other international agencies and non-governmental organizations. UN ويتعين أيضا أن يضطلع بمسؤولية التنسيق فيما يتعلق بالوكالات الدولية اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية.
    It is in close touch with the relevant humanitarian agencies and stands ready to offer its assistance. UN وهو على اتصال وثيق بالوكالات اﻹنسانية ذات الصلة ويقف متأهبا لتقديم المساعدة.
    (ii) Liaison with specialized agencies and other organizations of the United Nations on issues relating to decolonization; UN ' ٢ ' الاتصال بالوكالات المتخصصة وغيرها من منظمات اﻷمم المتحدة بشأن المسائل المتصلة بإنهاء الاستعمار؛
    The relevant agencies of Viet Nam will directly contact with agencies assigned by the CTC on the above-mentioned issues. UN وستتصل الوكالات الفييتنامية المعنية مباشرة بالوكالات المكلفة من قبل لجنة مكافحة الإرهاب بشأن المسائل المذكورة أعلاه.
    They would keep records and reports on activities in the camps and would carry out liaison with agencies involved in post-camp reintegration programmes. UN وسيحتفظ هؤلاء المديرون بسجلات وسيضعون تقارير عن الأنشطة في المعسكرات وسيقومون كذلك بالاتصال بالوكالات المشاركة في برامج إعادة الإدماج في فتـرة ما بعد المعسكرات.
    There was a need to improve contacts with agencies working on humanitarian issues and to consider the implications for the specialized agencies. UN وثمة حاجة إلى تحسين الاتصالات بالوكالات التي تتصدى للمسائل الإنسانية وإلى النظر فيما لذلك من آثار بالنسبة للوكالات المتخصصة.
    A second approach has been for the competition authority and the sector regulator to sign a Memorandum of Understanding, which effectively sets out the respective roles of the agencies. UN وكان النهج الثاني مخصصا لسلطة المنافسة والضوابط القطاعية للتوقيع على مذكرة تفاهم، تحدد بالفعل الأدوار الخاصة بالوكالات.
    A complete list of the agencies that participated in both sessions is set out in the annex to the present report. UN ويرد في مرفق التقرير قائمة كاملة بالوكالات التي شاركت في كلتا الدورتين.
    The contacts details of the implementing agencies of the Multilateral Fund and the Global Environment Facility are listed on the Committee's secure website. UN وترد تفاصيل الاتصال بالوكالات المنفذة للصندوق متعدد الأطراف ومرفق البيئة العالمية على الموقع الشبكي الآمن للجنة.
    (c) The regulations and licensing of agencies and individuals acting as intermediaries in adoptions, as well as legal practices identified so far; UN (ج) اللوائح وإجراءات الترخيص الخاصة بالوكالات والأشخاص الذين يعملون كوسطاء في عمليات تبني الأطفال، فضلاً عن الممارسات القانونية التي تم تحديدها حتى الآن؛
    With regard to agencies responsible for oversight, the situation is that, under article 25 of the above-mentioned decree, agencies overseeing the reporting entities must monitor and oversee compliance with the rules on prevention of money- or asset-laundering. UN وفي ما يتعلق بالوكالات المسؤولة عن الاضطلاع بالرقابة، فبموجب المادة 25 من المرسوم المذكور أعلاه، يجب على الوكالات التي تشرف على الكيانات المبلِّغة أن ترصد وتراقب الامتثال لقواعد منع غسل الأموال أو الأصول.
    Approach relevant agencies with proposals concerning legislative initiatives or the issuance or amendment of any legal acts regarding civil rights and liberties; UN الاتصال بالوكالات المعنية لتقديم اقتراحات بشأن المبادرات التشريعية أو إصدار أو تعديل أي نصوص قانونية تتعلق بالحقوق والحريات المدنية؛
    the System-wide Action Plan on Drug Abuse Control, including agency- specific implementation plans UN تقرير اﻷمين العام عن خطة العمل على نطاق المنظومة بشأن مكافحة إساءة استعمال المخدرات، بما في ذلك خطط التنفيذ الخاصة بالوكالات
    My delegation would wish to pay a tribute to those agencies and individuals that have helped develop the Declaration. UN ويود وفد بلادي أن يشيد بالوكالات واﻷفراد الذين ساعدوا في وضع هذا الاعلان.
    VI. ISSUES RELATING TO SMALLER technical agencies UN سادسا - المسائل المتعلقة بالوكالات التقنية اﻷصغر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus