Hence, the organization of the fourteenth Annual Workshop was postponed to 2007, pending a Human Rights Council resolution. | UN | وبالتالي فإن تنظيم حلقة العمل السنوية الرابعة عشرة قد أرجئ إلى عام 2007 بانتظار صدور قرار عن مجلس حقوق الإنسان. |
In accordance with rule 21 of the rules of procedure, representatives will be entitled to participate provisionally in the session pending a decision by the COP to accept their credentials. | UN | ووفقاً للمادة 21 من النظام الداخلي، يحق للممثلين أن يشاركوا بصفة مؤقتة في الدورة بانتظار صدور قرار من مؤتمر الأطراف بقبول وثائق تفويضهم. |
In accordance with rule 21 of the rules of procedure representatives will be entitled to participate provisionally in the session, pending a decision by the COP to accept their credentials. | UN | ووفقاً للمادة 21 من النظام الداخلي، يحق للممثلين أن يشاركوا بصفة مؤقتة في الدورة، بانتظار صدور قرار من مؤتمر الأطراف بقبول وثائق تفويضهم. |
At the subsequent 1999 session, the Committee considered the application of Jammu and Kashmir Council for Human Rights on the basis of a new application, and decided to defer further consideration of the application to its resumed 1999 session pending the issuance of official documentation. | UN | ونظرت اللجنة، في الدورة الموضوعية لعام 1999، في طلب مجلس جامو وكشمير لحقوق الإنسان على أساس أنه طلب جديد، وقررت تأجيل مواصلة النظر في الطلب إلى دورتها المستأنفة لعام 1999، بانتظار صدور وثائق رسمية. |
A project proposal was prepared, but is awaiting the adoption of prisons-related legislation | UN | تم إعداد اقتراح بمشروع ولكنه ما زال بانتظار صدور التشريعات المتصلة بالسجون |
The project for a new school building at El-Mezzeh to replace unsatisfactory rented premises continued to experience delays, with tendering for construction postponed pending issuance of a building permit, although the site had been obtained the previous year. | UN | ومشروع إنشاء مبنى مدرسي جديد في المزة، ليحل محل مرافق مستأجرة، ظل يواجه تأخيرات، مع تأجيل عروض المناقصات للبناء بانتظار صدور الترخيص له، مع أنه تم الحصول على موقع للبناء في السنة السابقة. |
Organized one round table on the protection of civilians, pending the publication of the general justice system evaluation report | UN | تم تنظيم اجتماع مائدة مستديرة بشأن حماية المدنيين بانتظار صدور تقرير تقييم جهاز القضاء العام |
Delays in the administration of justice result in accused persons being kept in detention pending a judicial decision, and nothing has been done to implement the sentences of the Inter-American Court in this regard. | UN | ويؤدي تأخير إقامة العدل إلى إبقاء المتهمين رهن الاحتجاز بانتظار صدور قرار قضائي، ولم تُتخذ إجراءات لتنفيذ قرارات محكمة البلدان الأمريكية المتعلقة بهذا الشأن. |
In accordance with rule 21 of the rules of procedure, representatives will be entitled to participate provisionally in the session pending a decision by the COP to accept their credentials. | UN | ووفقاً للمادة 21 من النظام الداخلي، يحق للممثلين أن يشاركوا بصفة مؤقتة في الدورة، بانتظار صدور قرار من مؤتمر الأطراف بقبول وثائق تفويضهم. |
In accordance with rule 21 of the rules of procedure, representatives will be entitled to participate provisionally in the session pending a decision by the COP to accept their credentials. | UN | ووفقاً للمادة 21 من النظام الداخلي، يحق للممثلين أن يشاركوا بصفة مؤقتة في الدورة، بانتظار صدور قرار من مؤتمر الأطراف بقبول وثائق تفويضهم. |
Many speakers commended the work carried out by the Open-ended Intergovernmental Working Group on Technical Assistance and supported the renewal of its mandate, pending a decision on the mechanism to review implementation of the Convention. | UN | 97- وأثنى كثير من المتكلمين على العمل الذي قام به الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية وأيّدوا تجديد ولايته بانتظار صدور قرار بشأن آلية استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
Furthermore, rule 21 states: " Representatives shall be entitled to participate provisionally in the session, pending a decision by the Conference of the Parties to accept their credentials. " | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تنص المادة 21 على ما يلي: " يكون من حق الممثلين الاشتراك بصفة مؤقتة في الدورة، بانتظار صدور قرار من مؤتمر الأطراف بقبول وثائق تفويضهم " . |
Furthermore, rule 21 states: " Representatives shall be entitled to participate provisionally in the session, pending a decision by the COP to accept their credentials. " | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تنص المادة 21 من النظام الداخلي على ما يلي: " يكون من حق الممثلين الاشتراك بصفة مؤقتة في الدورة، بانتظار صدور قرار من مؤتمر الأطراف بقبول وثائق تفويضهم " . |
On 21 May 2012, Greece informed the Standing Committee on Stockpile Destruction that, since the 11MSP, there has been no further progress in the destruction of the remaining stockpiled mines, pending a court decision pertaining to the legal dispute between Greece and Hellenic Defence Systems (EAS). | UN | وفي 21 أيار/مايو 2012، أبلغت اليونان اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات أنه منذ الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف لم يُحرز أي تقدم إضافي في مجال تدمير ما تبقى من مخزون الألغام، وأنها بانتظار صدور قرار عن المحكمة يتعلق بالمنازعة القانونية القائمة بين اليونان وشركة هيلينيك ديفنس سيستمز. |
On 21 May 2012, Greece informed the Standing Committee on Stockpile Destruction that, since the 11MSP, there has been no further progress in the destruction of the remaining stockpiled mines, pending a court decision pertaining to the legal dispute between Greece and Hellenic Defence Systems (EAS). | UN | وفي 21 أيار/مايو 2012، أبلغت اليونان اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات أنه منذ الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف لم يُحرز أي تقدم إضافي في مجال تدمير ما تبقى من مخزون الألغام، وأنها بانتظار صدور قرار عن المحكمة يتعلق بالمنازعة القانونية القائمة بين اليونان وشركة هيلينيك ديفنس سيستمز. |
(e) To defer the treatment of the unencumbered balance to its resumed session, pending the issuance of the final performance report for the Mission. | UN | )ﻫ( إرجاء معالجة الرصيد غير المرتبط به إلى دورتها المستأنفة بانتظار صدور تقرير اﻷداء النهائي للبعثة. |
(d) To defer the appropriation and assessment of an additional amount of $16,300 gross ($17,700 net) for the period from 1 to 31 May 1995 to its resumed session, pending the issuance of the final performance report for the Mission; | UN | )د( إرجاء رصد وتوزيع اعتماد إضافي بمبلغ إجماليه ٣٠٠ ١٦ دولار )صافيه ٧٠٠ ١٧ دولار( للفترة من ١ إلى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٥ إلى دورتها المستأنفة بانتظار صدور تقرير اﻷداء النهائي للبعثة؛ |
An alien subject to expulsion could remain on Swiss territory while awaiting the decision of the competent authority. | UN | وبذلك يستطيع الأجنبي المعرض للطرد أن يبقى على التراب السويسري بانتظار صدور قرار السلطات المختصة. |
Once an asylum seeker has been granted refugee status, the technical secretariat of the Committee on Eligibility supplies the asylum seeker and all the members of his or her family with certificates of refugee status pending issuance of refugee cards valid for a renewable period of two years. | UN | 97- وبعد منح طالب اللجوء مركز اللاجئ، تعطيه الأمانة التقنية للجنة المعنية بأهلية طالبي اللجوء وتعطي جميع أفراد أسرته إفادات تؤكد مركزهم كلاجئين، بانتظار صدور بطاقات اللاجئين التي تدوم صلاحيتها سنتين قابلتين للتجديد. |
In November 2011 the Judiciary established an Interim Judicial Council pending the publication and enactment of the proposed legislation. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2011، أنشأ الجهاز القضائي مجلساً قضائياً مؤقتاً بانتظار صدور القانون المقترح ودخوله حيز النفاذ. |