"بانتظام إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • regularly to
        
    • on a regular basis to
        
    • routinely to
        
    • to regularly
        
    • systematically
        
    • regularly referred to
        
    • regularly before
        
    • regularly sought
        
    • regularly provide to
        
    • regularly presented to
        
    OIOS found that half the adult population surveyed listens regularly to the radio station. UN وتبين للمكتـب أن نصف البالغين من السكان الذين تم استطلاع آرائهم يستمعون بانتظام إلى هذه المحطة الإذاعية.
    The Facilitator will report regularly to ECOWAS, the African Union and the Contact Group. UN وسيقدِّم المُيسِّر تقارير بانتظام إلى الجماعة الاقتصادية والاتحاد الأفريقي وفريق الاتصال.
    Most of the refugees who have returned to their villages are said to come back regularly to refugee encampments. UN ويقال إن معظم اللاجئين الذين عادوا إلى قراهم يرجعون بانتظام إلى مخيمات اللاجئين.
    The Commission reports regularly to the Head of State on the results of its work. UN وترفع اللجنة تقاريرها بانتظام إلى رئيس الدولة عن نتائج عملها.
    Several developing countries, moreover, make voluntary contributions on a regular basis to the General Fund, even if these are limited amounts. UN وعلاوة على ذلك يقدم العديد من البلدان النامية تبرعات بانتظام إلى الصندوق العام، حتى وإن كانت المبالغ المقدمة محدودة.
    It shall report regularly to the Meeting of the Parties on all aspects of its work. UN وتقدم تقاريرها بانتظام إلى اجتماع اﻷطراف بشأن جميع جوانب أعمالها.
    It shall report regularly to the Meeting of the Parties on all aspects of its work. UN وتقدم تقاريرها بانتظام إلى اجتماع اﻷطراف بشأن جميع جوانب أعمالها.
    It is the federal organ for coordinating and regulating environmental management and is accountable to the Council of Ministers. It reports regularly to parliament. UN وهي الجهاز الوطني لتنسيق وتنظيم إدارة البيئة. وهي مساءلة تجاه مجلس الوزراء وتقدم تقاريرها بانتظام إلى البرلمان.
    The Panel is also mandated by the Security Council to travel regularly to El Fasher and other areas in the Sudan. UN وكذلك، أناط مجلس الأمن بالفريق السفر بانتظام إلى منطقة الفاشر وغيرها من المناطق في السودان.
    REQUESTS the Commission to report regularly to the Executive Council on progress in the implementation of the Arusha Plan of Action; UN 5 - يطلب إلى المفوضية تقديم التقارير بانتظام إلى المجلس التنفيذي عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل أروشا؛
    The Panel is also mandated by the Security Council to travel regularly to El Fasher and other areas in the Sudan. UN كما أسند مجلس الأمن للفريق ولاية السفر بانتظام إلى الفاشر ومناطق أخرى في السودان.
    It reported regularly to the United Nations treaty bodies and was implementing national action plans based on their recommendations. UN وهي تقدم تقاريرها بانتظام إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة وتنفذ خطط عمل وطنية استنادا إلى توصيات تلك الهيئات.
    A standard questionnaire should be developed for that purpose and sent regularly to the relevant partners identified in the concerned countries. UN وينبغي وضع استبيان نموذجي لهذا الغرض وإرساله بانتظام إلى الشركاء المختصين في البلدان المعنية.
    The Panel is also mandated by the Security Council to travel regularly to El Fasher and other areas in the Sudan. UN كما عهد مجلس الأمن إلى الفريق أن يسافر بانتظام إلى منطقة الفاشر وغيرها من مناطق السودان.
    The Panel is also mandated by the Security Council to travel regularly to El Fasher and other areas in the Sudan. UN كما أناط مجلس الأمن بالفريق السفر بانتظام إلى منطقة الفاشر وغيرها من المناطق السودانية.
    4. The ethics office will provide reports regularly to the Secretary-General. UN 4 - سيقدم مكتب الأخلاقيات تقارير بانتظام إلى الأمين العام.
    In addition to those briefings, information on programme implementation was provided regularly to permanent missions. UN وإضافة إلى الإفادات، قُدِّمت معلومات بانتظام إلى البعثات الدائمة بشأن تنفيذ البرنامج.
    The committee reports regularly to Ministers. UN وترفع اللجنة تقاريرها بانتظام إلى الوزراء.
    The Panel is expected to travel on a regular basis to Darfur and other areas in the Sudan. UN ويتوقع أن يسافر الفريق بانتظام إلى دارفور والمناطق الأخرى في السودان.
    37. There was no case of which OIOS-IED was not aware in which the failure of a United Nations unit to execute an order of the Force Commander had been conveyed to the Security Council or even included in the mission situation reports sent routinely to the Department of Peacekeeping Operations. UN ٣٧ - ولم تطلع شعبة التفتيش والتقييم بمكتب خدمات الرقابة الداخلية على أية حالة أُبلغ فيها مجلس الأمن بعدم قيام وحدة من وحدات الأمم المتحدة بتنفيذ أمر أصدره قائد القوة، أو حتى بورود ذلك في التقارير عن حالة البعثات التي تُرسل بانتظام إلى إدارة عمليات حفظ السلام.
    The Group encourages the Security Council to continue to regularly invite the IAEA Director General to brief the Council on the status of safeguards and other relevant verification processes. UN وتشجع المجموعة المجلس على أن يواصل دعوة المدير العام للوكالة بانتظام إلى إحاطة المجلس بحالة الضمانات وبعمليات التحقق ذات الصلة الأخرى.
    The Government is systematically seeking to improve accessibility by promoting universal design. UN وتسعى الحكومة بانتظام إلى تحسين إمكانية الوصول بتشجيع التصميم العام.
    The authorities regularly referred to elusive organizations whose reports supposedly confirmed the positions of the Russian Government. UN وتشير السلطات بانتظام إلى منظمات مواربة يفترض أن تقاريرها تؤيد مواقف الحكومة الروسية.
    In that regard, the Special Committee encourages the Secretariat to continue to utilize training and assessment teams regularly before deployments, as they have proven to be valuable tools both to detect shortfalls and assist in overcoming them. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة اللجوء بانتظام إلى التدريب وأفرقة التقييم قبل النشر، نظرا لثبوت قيمتها كأدوات للكشف عن أوجه القصور والمساعدة في التغلب عليها على حد سواء.
    COPUOS had regularly sought to increase awareness and build capacities in the use of space technology applications at the international, regional and national levels. UN ما فتئت لجنة استخدام الفضاء الخارجي تسعى بانتظام إلى زيادة الوعي وبناء القدرات بشأن استخدام تطبيقات تكنولوجيا الفضاء على الصُّعُد الدولي والإقليمي والوطني.
    The Security Council should request that UNAMID regularly provide to any future Panel of Experts information in its possession or observations concerning the presence of military equipment and supplies in Darfur or the transfer into Darfur of such equipment and supplies. UN ينبغي لمجلس الأمن أن يطلب إلى عملية الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المختلطة في دارفور أن تقدم بانتظام إلى أي فريق خبراء في المستقبل ما بحوزتها من معلومات أو ملاحظات تتعلق بوجود معدات وإمدادات عسكرية في دارفور أو بنقل مثل هذه المعدات والإمدادات إلى دارفور.
    The NZTS is regularly presented to the House of Representatives as a parliamentary paper. UN وتُقدَّم سلسلة معاهدات نيوزيلندا بانتظام إلى مجلس النواب كوثيقةٍ برلمانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus