Journalists regularly and freely criticized the Government and reported the views of the opposition. | UN | كما يقوم الصحفيون بصورة معتادة وبحرية بانتقاد الحكومة ونشر آراء المعارضة. |
Despite those tangible results, the current United States Government had, for strictly political reasons, criticized the country's efforts, whereas the international community had commended them. | UN | وبالرغم من هذه النتائج الملموسة، فإن حكومة الولايات المتحدة الحالية قامت، لأسباب سياسية محضة، بانتقاد جهود البلد، في حين أشاد المجتمع الدولي بتلك الجهود. |
No Member State of this Organization enjoys criticizing another Member State without any good reason. | UN | فلا توجد دولة عضو في هذه المنظمة تستمتع بانتقاد دولة عضو أخرى دون سبب معقول. |
She concluded by criticizing some United States officials for indicating support for the activities of these civilian vigilantes. | UN | واختتمت كلمتها بانتقاد بعض المسؤولين في الولايات المتحدة لقيامهم بإظهار التأييد لأنشطة هؤلاء المتطوعين المدنيين. |
The law was enacted in 1980 and has attracted criticism from human rights groups. | UN | وقد سُن هذا القانون في عام 1980 وقوبل بانتقاد من قبل مجموعات حقوق الإنسان. |
78. Belarusian law contains no restrictions on the ability of the mass media to criticize government authority. | UN | 78- ولا يتضمن القانون البيلاروسي أية تقييدات على إمكانية قيام وسائط الإعلام بانتقاد السلطة الحكومية. |
6.2 The complainants recall that the first complainant is an active blogger and has criticized the military regime in Egypt. | UN | 6-2 ويُذَكِّر أصحاب الشكوى بأن صاحب الشكوى الأول هو من المدونين الناشطين وقام بانتقاد النظام العسكري في مصر. |
6.2 The complainants recall that the first complainant is an active blogger and has criticized the military regime in Egypt. | UN | 6-2 ويُذَكِّر أصحاب الشكوى بأن صاحب الشكوى الأول هو من المدونين الناشطين وقام بانتقاد النظام العسكري في مصر. |
An anti-crime group criticized the police? | Open Subtitles | قامت الجماعة المناهضة للجريمة . بانتقاد الشرطة |
If all unfavourable judgements could be criticized as being based on non-serious grounds, the conclusion is that the only serious and reasonable grounds would be those that support a party's claim. | UN | وإذا سُمح بانتقاد جميع الأحكام غير المؤاتية ووصفها بأنها غير مبنية على أسس جادة، فستصبح الأسس المؤيدة لادعاء طرف ما هي وحدها الأسس الجادة والمعقولة. |
The draft resolution before the Committee merely criticized the Islamic Republic of Iran, while ignoring its positive achievements in the protection of human rights. | UN | ومشروع القرار المعروض على اللجنة قام فقط بانتقاد جمهورية إيران الإسلامية وتجاهل كليا الإنجازات الإيجابية التي حققتها في حماية حقوق الإنسان. |
However, some family associations and other organizations have criticized the relative lack of precise information and personal civil details of the victim on the certificates. | UN | بيد أن بعض جمعيات الأسر وغيرها من المنظمات قامت بانتقاد هذه الشهادات لقصورها النسبي من حيث المعلومات الدقيقة والتفاصيل المدنية الشخصية للضحايا. |
Let it not be said that Zimbabwe enjoys criticizing the United States and Britain for the sake of criticism. | UN | ونحن لا نريد أن يُقال إن زمبابوي تستمتع بانتقاد الولايات المتحدة وبريطانيا لمجرد الانتقاد. |
People who denounce the national election as illegitimate and sing the song of criticizing the " president " become the objects of persecution. | UN | والأشخاص الذين ينددون بالانتخابات الوطنية باعتبارها غير مشروعة، ويجاهرون بانتقاد الرئيس يصبحون عرضة للاضطهاد. |
We call upon the international community not to confine itself to criticizing one party or another and not to lay the blame on one set of policies or another. What is more important and useful is serious action to help the Sudanese people to overcome the crisis. | UN | وإننا ندعو المجتمع الدولي إلى عدم الاكتفاء بانتقاد هذا الطرف أو ذاك، أو إلقاء اللوم على هذه السياسة أو تلك، بل إن الأجدى من هذا كله هو مساعدة الشعب السوداني على تخطي الأزمة. |
Some expressed that frustration by criticizing the phenomenon - globalization - but globalization was not the problem. It only created the context in which people could see clearly the miseries that they suffered and the possibility of a better life. | UN | وهناك من يعبّر عن هذا الإحباط بانتقاد الظاهرة، مع أن المشكلة ليست في العولمة، بل في السياق الذي يسمح بالكشف بوضوح عن ألوان البؤس المُعانَى وإمكانية الحصول على حياة أفضل. |
'Cause it so happens, when you return... if no trees or animals killed you... you were fucking driving crazy with criticism... you'll find I've moved out of this shitbox. | Open Subtitles | لأن ذلك سيحدث، عندما تعود إن لم تفتك بك الأشجار أو الحيوانات فأنت شخص مولع بانتقاد الآخرين |
Eritrea is in no position to criticize Ethiopia over failures to respect commitments to the Algiers Agreements. | UN | وليست إريتريا في موقف يسمح لها بانتقاد إثيوبيا على حالات القصور عن احترام الالتزامات المقطوعة بموجب اتفاقي الجزائر. |
6. It is very difficult for staff to accept outsiders who criticize the existing mechanisms without taking the time to understand why they were developed. | UN | ٦ - من الصعب جدا على الموظفين القبول بانتقاد الغرباء اﻵليات القائمة دون أن يكلفوا أنفسهم عناء فهم أسباب إقامتها. |
He set up another oppositional newspaper called Reyting, which was well known for criticising the regime. | UN | وأسس كذلك صحيفة معارضة أخرى باسم " ريتينج " اشتهرت بانتقاد النظام. |
The United States recommended that the Government uphold freedom of expression, including with respect to public denunciations of the royal family. | UN | وأوصت الولايات المتحدة بأن تعزز الحكومة حرية التعبير، بما في ذلك فيما يتعلق بانتقاد الجمهور للأسرة الملكية. |