"بانتهاكات حقوق الأطفال" - Traduction Arabe en Anglais

    • violations of children's rights
        
    • violations of child rights
        
    • violations of the rights of children
        
    • of child rights violations
        
    The Commissioner accepts complaints regarding violations of children's rights and monitors the handling of the case by the relevant authorities. UN ويتلقى المفوَّض الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الأطفال ويرصد عمل السلطات المكلفة بمعالجة هذه الحالات.
    But despite these efforts, the national context is marked by violations of children's rights through economic exploitation, trafficking and violence in all its forms, including ritual infanticide. UN لكن، على الرغم من هذه الجهود، يتسم السياق الوطني بانتهاكات حقوق الأطفال عن طريق الاستغلال الاقتصادي والاتجار والعنف بجميع أشكاله، بما في ذلك، طقوس وأد الأطفال الرضع.
    101. The Committee is concerned that there is no mechanism to monitor the implementation of the Convention or to report complaints of violations of children's rights. UN 101- ويساور اللجنة القلق لعدم وجود أي آلية لرصد تنفيذ الاتفاقية أو للإبلاغ عن الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الأطفال.
    It noted that the Action Plan contained only a list of broadly defined activities without a clear statement of objectives or background to the main issues surrounding violations of child rights. UN ولاحظت فرقة العمل أن الخطة لا تتضمن سوى قائمة بأنشطة عُرفت تعريفا عاما دون بيان واضح لأهدافها أو خلفيتها في ضوء القضايا الرئيسية المتعلقة بانتهاكات حقوق الأطفال.
    This institution should be accessible to children and empowered to receive and investigate complaints of violations of child rights in a child-sensitive manner and to address them effectively; and UN وينبغي أن تتاح سبل الوصول إلى تلك المؤسسة أمام الأطفال وأن تخوَّل لها سلطة تلقي الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الأطفال والتحقيق فيها بأسلوب تراعى فيه حقوق الأطفال والبت في هذه الشكاوى بفعالية؛
    14. While noting that legislation allows persons to phone in and register a complaint at the National Assembly, the Committee nevertheless regrets that there is no independent human rights institution to monitor the implementation of the Convention and to receive and investigate complaints on the violations of the rights of children. UN 14- في حين تلاحظ اللجنة أن القانون يجيز للأفراد الاتصال وتقديم الشكاوى إلى الجمعية الوطنية، تعرب عن أسفها مع ذلك لعدم وجود مؤسسة مستقلة لحقوق الإنسان تتولى رصد تنفيذ الاتفاقية وتتلقى الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الأطفال وتحقق فيها.
    102. The Committee recommends that an independent mechanism be established to monitor implementation of the Convention and to record and report on violations of children's rights. UN 102- وتوصي اللجنة بإنشاء آلية مستقلة لرصد تنفيذ الاتفاقية وتسجيل الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الأطفال والتبليغ عنها.
    The Special Rapporteur on the sale of children, child prostitution and child pornography would like to encourage the above-mentioned actors, as well as individuals, to submit to him any reliable information they may possess with regard to violations of children's rights of this nature. UN ويود المقرر الخاص المعني بمسألة بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة أن يشجع العناصر الفاعلة المذكورة أعلاه، فضلاً عن الأفراد، على أن تقدم إليه أي معلومات جديرة بالثقة قد تكون لديهم فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الأطفال المتسمة بهذا الطابع.
    It further urges the State party to ensure that ombudsmen institutions are accessible to children and empowered to receive and investigate complaints of violations of children's rights in a child-sensitive manner and to address them effectively. UN وتحثّ كذلك الدولة الطرف على ضمان إمكانية وصول الأطفال إلى المؤسسات التابعة لأمين المظالم وتخويل هذه المؤسسات صلاحيات تلقِّي الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الأطفال والتحقيق فيها بطريقة تراعي مصلحة الطفل ومعالجتها على نحو فعَّال.
    Where appropriate, they should have the competence to receive and investigate complaints of violations of children's rights from the public, including children. UN وحيثما أمكن، يجب أن تتمتع بالكفاءة لتلقي الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الأطفال من العامة، بمن فيهم الأطفال والتحقيق فيها.
    This institution should be adequately resourced, accessible to children, and empowered to receive and investigate complaints of violations of children's rights in a child-sensitive manner and to address them effectively. UN وينبغي أن تزود هذه المؤسسة بالموارد الكافية، وأن يكون الوصول إليها ميسوراً للأطفال، وتخول لها صلاحية تلقي الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الأطفال والتحقق فيها بطريقة تراعي مشاعر الأطفال ومعالجتها على نحو فعال.
    555. Noting the State party's activities in this regard, the Committee encourages the State party to establish a statutory, independent institution, adequately resourced and with a mandate to regularly monitor and evaluate progress in the implementation of the Convention and empowered to receive and address complaints of violations of children's rights. UN 555- وإن اللجنة، بعد أن أحاطت علماً بأنشطة الدولة الطرف في هذا الصدد، تحثها على إنشاء مؤسسة قانونية مستقلة، مزودة بما يكفي من الموظفين والموارد ومكلفة بولاية القيام بانتظام برصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية، ومخولة سلطة تلقي ومعالجة الشكاوى المتصلة بانتهاكات حقوق الأطفال.
    2. Mechanisms which exist to protect human rights and children include a National Human Rights Commission, the Protection of Human Rights Act and an Ombudsperson for Children Act which can deal with complaints regarding violations of children's rights. UN 2- تشمل الآليات القائمة الخاصة بحماية حقوق الإنسان والأطفال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، والقانون المتعلق بحماية حقوق الإنسان، والقانون المتعلق بأمين المظالم الخاص بالأطفال الذي يمكنه أن ينظر في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الأطفال.
    401. The Committee welcomes the information that the State party will consider the establishment of an ombudsperson that will be an independent monitoring mechanism for the implementation of the rights of children and will have the mandate to receive and address complaints of violations of children's rights. UN 401- ترحب اللجنة بما وردها من معلومات تفيد بأن الدولة الطرف ستنظر في إنشاء هيئة أمين المظالم في شكل آلية مستقلة لرصد إعمال حقوق الأطفال تتمثل ولايتها في تلقي الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الأطفال وتناولها.
    The Inspectorate is authorized to examine administrative offence cases in respect of violations of children's rights (physical or emotional violence performed against a child by public officials or employees; unlawful involvement of children in events). UN ويؤذن لهذه المؤسسة النظر في قضايا الجرائم الإدارية فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الأطفال (العنف البدني أو النفسي المرتكب ضد طفل من جانب مسؤولين أو موظفين حكوميين؛ وإشراك الأطفال بصورة غير قانونية في بعض الأحداث).
    55. In Southern Sudan, the United Nations continues advocacy with SAF and SPLA on issues related to violations of children's rights, including recruitment, through the ceasefire bodies, in particular the Ceasefire Joint Military Committee and its seven subsidiary Area Joint Military Committees. UN 55 - وفي جنوب السودان، تواصل الأمم المتحدة جهود الدعوة مع القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان بشأن المسائل المتعلقة بانتهاكات حقوق الأطفال - بما في ذلك تجنيدهم - من خلال هيئات وقف إطلاق النار، ولا سيما الهيئات العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار واللجان السبع الفرعية العسكرية المشتركة للمناطق.
    13. CRC urged Bangladesh to ensure the independence of the NHRC and provide it with resources and capacity to address child rights issues; establish the Children's Ombudsman to deal with complaints of violations of children's rights and to provide remedies for such violations; and ensure that complaints mechanisms are easily accessible and child-sensitive. UN 13- حثت لجنة حقوق الطفل بنغلاديش على ضمان استقلالية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وتوفير الموارد والقدرات لها بما يمكنها من معالجة قضايا حقوق الطفل؛ وعلى إنشاء مكتب لأمين المظالم المعني بالأطفال كي يعالج الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الأطفال ويوفر سبل الانتصاف من هذه الانتهاكات؛ وعلى ضمان سهولة الوصول إلى آليات الشكاوى وضمان أن تُراعي هذه الآليات احتياجات الأطفال(32).
    14. While noting that children can file complaints with the competent sectoral authorities, the Committee remains concerned that the State party has not established an independent mechanism to regularly monitor fulfilment of the rights of children under the Convention, and to receive and independently investigate complaints on the violations of the rights of children. UN 14- في حين تلاحظ اللجنة أن بإمكان الأطفال رفع شكاوى إلى السلطات القطاعية المختصة، يظل القلق يساورها لأن الدولة الطرف لم تُنشئ آلية مستقلة لرصد إعمال حقوق الأطفال بموجب الاتفاقية رصداً منتظماً ولتلقي الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الأطفال والتحقيق فيها باستقلال.
    9. While welcoming the adoption of the National Human Rights Commission Act in April 2009, the Committee expresses concern that the National Human Rights Commission is yet to be established and that there is currently no independent national mechanism to monitor the implementation of the Convention, receive complaints of child rights violations and take appropriate remedial action. UN 9- ترحب اللجنة باعتماد قانون اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في عام 2009، لكنها تعرب عن قلقها لأن اللجنة لم تُنشأ بعد ولا توجـد في الوقت الراهن آلية وطنية مستقلة لرصد تنفيذ الاتفاقية وتلقي الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الأطفال واتخاذ الإجراءات اللازمة لمعالجتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus