"بانتهاك حرمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • contempt of
        
    • of contempt
        
    • for contempt
        
    • of trespassing
        
    • the violation of
        
    • committed contempt
        
    The State party submits that the exercise of judicial function by the judge in the hearing on the order did not go to the matters at issue in the later proceedings regarding the contempt of court. UN وتسلم الدولة الطرف بأن القاضي لم يتطرق في ممارسته لمهمة القضاء في جلسة الاجتماع بشأن أمر المنع الصادر عن جانب واحد للمسائل التي أُثيرت في الإجراءات اللاحقة التي تتعلق بانتهاك حرمة المحكمة.
    They are reportedly now facing contempt of court charges. UN وذُكر أنها تواجه الآن تهماً تتعلق بانتهاك حرمة المحكمة.
    It also rendered two judgements on contempt of the International Tribunal, in the Tadić and Aleksovski cases. UN كما أنها أصدرت حكمين بانتهاك حرمة المحكمة الدولية في قضيتي تاديتش وألكسوفسكي.
    He has also rendered decisions on allegations of contempt arising out of the Tribunal's trial of The Prosecutor v. Augustin Ngirabatware. UN وأصدر كذلك قرارات بشأن ادعاءات تتعلق بانتهاك حرمة المحكمة في قضية المدعي العام ضد أوغستين نغيراباتواري.
    The four persons convicted of contempt of court in that case were sentenced to terms of imprisonment ranging from 18 months to two years. UN وحُكم على الأشخاص الأربعة المتهمين بانتهاك حرمة المحكمة بالسجن لمدة تتراوح بين 18 شهرا وسنتين.
    At least one indictment for contempt has been confirmed and the confirmation of the other one is expected soon. UN وقد جرى تأكيد قرار اتهام واحد على الأقل بانتهاك حرمة المحكمة ومن المتوقع أن يتم تأكيد القرار الآخر قريباً.
    The two cases actually relate to contempt of the Tribunal. UN وتتعلق القضيتان حاليا بانتهاك حرمة المحكمة.
    There were no new indictments issued by the Prosecutor during the reporting period, except for those for contempt of the Tribunal. UN ولم تقدم المدعية العامة خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي عرائض اتهام جديدة إلا ما تعلق بانتهاك حرمة المحكمة.
    Further charges for contempt of court may not be excluded in the future. UN ولا يستبعد أن تصدر في المستقبل تهم أخرى بانتهاك حرمة المحكمة.
    In addition, six persons were indicted for contempt of the court, in four cases, and judgements were rendered in three cases. UN وبالإضافة إلى ذلك، وجهت الاتهامات لستة أشخاص بانتهاك حرمة المحكمة في أربعة قضايا، وصدرت أحكام في ثلاث قضايا.
    He was then warned that he would be dealt with for contempt of Court if he persists in disturbing the proceedings of Court. UN فنبِّه إلى أنه قد يُتهم بانتهاك حرمة المحكمة إذا ما استمر في عرقلة سير إجراءاتها.
    Mr. Krstić was found not guilty and acquitted of one count of contempt of court. UN وتبين للمحكمة أن السيد كرستيتش غير مذنب في تهمة واحدة تتعلق بانتهاك حرمة المحكمة وحكمت ببراءته منها.
    The single judge entered convictions on eight counts of contempt of court and imposed a sentence of two years imprisonment. UN وأصدر القاضي المنفرد إدانات في ثماني تهم بانتهاك حرمة المحكمة، وأصدر عقوبة بالسجن مدة سنتين.
    He has also considered allegations of contempt arising out of the case of The Prosecutor v. Augustin Ngirabatware. UN ونظر أيضا في الادعاءات المتعلقة بانتهاك حرمة المحكمة في قضية المدعي العام ضد أوغستين نغيراباتواري.
    It urges that in future all cases in which people are suspected of contempt of Parliament be dealt with by the courts in a manner consistent with all requirements of the Covenant. UN وهي تحث على أن تكون المحاكم هي المختصة مستقبلا بالنظر في جميع الحالات التي يُشتبه فيها أشخاص بانتهاك حرمة البرلمان، وأن تفعل ذلك بأسلوب يتسق مع جميع متطلبات العهد.
    B. Contempt proceedings 20. The Tribunal's trial schedule continued to be affected by the need to prosecute alleged acts of contempt. UN 20 - استمر تأثر الجدول الزمني للمحاكمات بسبب الاضطرار إلى محاكمة من اتهموا بانتهاك حرمة المحكمة.
    No trial for contempt or review of judgement is ongoing. UN ولا توجد محاكمات جارية تتعلق بانتهاك حرمة المحكمة أو مراجعة حكم ما.
    These villagers had been accused of trespassing and illegally occupying the Marahoue National Park. UN وكان هؤلاء القرويون قد اتُّهموا بانتهاك حرمة غابة ماراوي الوطنية واحتلالها بصورة غير قانونية.
    As to the violation of his home, the court agreed that the actions did not constitute an offence. UN وفيما يتعلق بانتهاك حرمة مسكنه، أكد القاضي أن الوقائع لا تشكل مخالفة.
    The Decision found that there was reason to believe that Lead Counsel for Mr. Taylor during the trial proceedings had committed contempt of court by disclosing information in violation of an order of the Chamber. Proceedings in this matter are under way. C. Enforcement of sentences UN وخلص القرار إلى أن هناك ما يدعو إلى الاعتقاد بأن المحامي الرئيسي عن السيد تايلور قد قام أثناء إجراءات المحاكمة بانتهاك حرمة المحكمة عن طريق كشف معلومات في انتهاك لأمر صادر عن الدائرة؛ والإجراءات المتعلقة بهذا الأمر هي قيد التنفيذ في الوقت الحاضر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus