"بانطلاق" - Traduction Arabe en Anglais

    • launch
        
    • launching
        
    • commencement
        
    Welcoming the launch of the Development Cooperation Forum, UN وإذ يرحب بانطلاق أعمال منتدى التعاون الإنمائي،
    The events in Havana, Addis Ababa and Paris were held in conjunction with the regional launch of the United Nations Decade on Biodiversity. UN وأقيمت الاحتفالات في هافانا وأديس أبابا وباريس اقترانا بانطلاق عقد الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي على الصعيد الإقليمي.
    FAO welcomed the launch of the International Year of Cooperatives because of the contribution made by those organizations in meeting food demands. UN كما ترحب بانطلاق السنة الدولية للتعاونيات نظراً للمساهمة التي تقدمها تلك المؤسسات في تلبية الاحتياجات الغذائية.
    Kuwait repeatedly welcomed the launching of the peace process. UN إن الكويت سبق وأن رحبت في عدة مناسبات بانطلاق العملية السلمية.
    This was accomplished with the formal launching of the talks on 25 November. UN وتحقق ذلك بانطلاق المحادثات رسميا في 25 تشرين الثاني/ نوفمبر.
    His commitment to the commencement of substantive work by the Conference and to launching negotiations on the prohibition of the production of fissile material for weapons purposes, as well as his conspicuous realism and fair play in the pursuit of honest compromise, have been recognized by all the members of the Conference. UN والتزامه بانطلاق العمل الموضوعي للمؤتمر وبالشروع في المفاوضات المتعلقة بحظر إنتاج المواد الإنشطارية لأغراض الأسلحة، وكذلك واقعيته الجلية وما يتحلى به من الإنصاف في السعي لإيجاد الحلول التوفيقية النزيهة خصال سلم بها جميع أعضاء المؤتمر.
    Winning films were premiered at the launch ceremony of Forests 2011. UN وعُرضت للمرة الأولى الأفلام الفائزة في الاحتفال بانطلاق السنة الدولية للغابات، 2011.
    Uh, I will check on those credentials for the train launch. Open Subtitles سوف اتفقد تصريحات التواجد بانطلاق القطار
    The film, which premiered at the Forests 2011 launch ceremony, was generously made available free of copyright. UN وأتيح الفيلم الذي عُرض لأول مرة في الاحتفال بانطلاق السنة الدولية، في بادرة كريمة دون المطالبة برسوم حقوق التأليف والنشر.
    I welcome the launch of the Committee and offer every encouragement in its efforts to address an issue of mutual concern to both the Government of Afghanistan and the international community. UN وأنا أرحب بانطلاق عمل اللجنة وأشجعها كل التشجيع في جهودها لمعالجة هذه القضية ذات الاهتمام المشترك بالنسبة لحكومة أفغانستان والمجتمع الدولي على السواء.
    Despite all our efforts, a programme of work that will launch negotiations on FMCT and substantive work on other issues still remains elusive. UN وبرغم كل ما بذلناه من جهود لم نتمكن حتى الآن من وضع برنامج عمل يسمح بانطلاق المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية والعمل الموضوعي وغير ذلك من القضايا.
    The beginning of their formal training will mark the launch of an urgently needed, systematic process to appoint and prepare personnel for important judicial functions. UN وسيكون بدء تدريبهم الرسمي إيذانا بانطلاق عملية منتظمة تشتد الحاجة إليها لتعيين وإعداد موظفين بغرض الاضطلاع بوظائف قضائية هامة.
    In this regard, we welcome the launch of the fourth CTBT ministerial meeting in New York in September 2008, which aimed at facilitating the entry into force of the CTBT. UN وفي هذا الصدد، نرحب بانطلاق الاجتماع الوزاري الرابع لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2008، الذي استهدف تيسير دخولها حيز النفاذ.
    We welcome the entry into force, on 1 August, of the Convention on Cluster Munitions, to which Moldova made its contribution, as well as the launch of the negotiations on an arms trade treaty. UN ونحن نرحب ببدء نفاذ اتفاقية الذخائر العنقودية في 1 آب/أغسطس، التي قدمت مولدوفا مساهمتها فيها، كما نرحب بانطلاق المفاوضات بشأن عقد معاهدة لتجارة الأسلحة.
    Ms. DEHAIS (France) welcomed the implementation of the Cooperation Agreement with UNDP, particularly the launch of the pilot phase. UN 47- السيدة دوهي (فرنسا): أعربت عن ترحيبها بتنفيذ اتفاق التعاون مع اليونديب، وخصوصا بانطلاق المرحلة التجريبية.
    Indonesia acknowledges the 2005 launching of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) database of national cultural heritage laws, which serves as a reference tool and compendium of good practices. UN وتقر إندونيسيا بانطلاق قاعدة بيانات منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة للتشريعات الوطنية الخاصة بالتراث الثقافي في عام 2005، التي تشكل أداة مرجعية وخلاصة للممارسات الجيدة.
    8. Takes note with appreciation of the launching of the third round of negotiations on the Global System of Trade Preferences among Developing Countries as an important instrument to stimulate South-South cooperation; UN 8 - تحيط علما مع التقدير بانطلاق الجولة الثالثة من المفاوضات المتعلقة بالنظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية باعتباره أداة مهمة لتنشيط التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    8. Takes note with appreciation of the launching of the third round of negotiations on the Global System of Trade Preferences among Developing Countries as an important instrument to stimulate South-South cooperation; UN 8 - تحيط علما مع التقدير بانطلاق الجولة الثالثة من المفاوضات المتعلقة بالنظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية باعتباره أداة مهمة لتحفيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    Partnership agreements and donor round tables could be foreseen during the yYear for the launching of the implementation of the action programmes. UN فبالإمكان توقع إبرام اتفاقات شراكة وتنظيم موائد مستديرة للجهات المانحة خلال السنة الدولية إيذانا بانطلاق تنفيذ برامج العمل.
    The parties support the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, the launching as soon as possible of negotiations in the Conference on Disarmament in Geneva of a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons, and progress in the establishment of regional nuclear-weapon-free zones, in particular in the Middle East. UN ويؤيد الجانبان بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في أقرب وقت ممكن، والتعجيل قدر الإمكان بانطلاق مباحثات جنيف بشأن وضع معاهدة حظر إنتاج المواد الإنشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية، ودفع عجلة إنشاء مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية، وفي مقدمتها إنشاء منطقة في الشرق الأوسط.
    This is why my delegation welcomes the launching of the International Drug Purchase Facility (UNITAID) on 19 September 2006, here during the current Assembly and in the presence of the Secretary-General. UN ولهذا يرحب وفد بلدي بانطلاق المرفق الدولي لشراء الأدوية - اليونيتيد - في 19 أيلول/سبتمبر 2006، هنا خلال الدورة الحالية للجمعية، وبحضور الأمين العام.
    9. To take note of the commencement of work by the tribunal of an international character and welcome the efforts made to uncover the truth about the assassination of Prime Minister Rafik Hariri and his bodyguards in order to ensure that justice prevails and to establish security and stability in Lebanon; UN 9 - الأخذ علماً بانطلاق عمل المحكمة ذات الطابع الدولي والإعراب عن الترحيب بالجهود المبذولة للكشف عن الحقيقة في اغتيال الرئيس رفيق الحريري ورفاقه بما يضمن إحقاق العدالة وترسيخ الأمن والاستقرار في لبنان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus