Today, the country is racked by political instability, civil strife on two fronts and the displacement of some 270,000 people. | UN | أما اليوم فالبلد منكوب بانعدام الاستقرار السياسي والحرب اﻷهلية على جبهتين كما أصبح ٠٠٠ ٢٧٠ من أبنائه مشردين. |
It notes that, since the fall of the previous regime in 2003 and the end of the sanctions regime, the State party has been facing challenging times marked by political instability, the reinforcement of sectarian and ethnic divisions and the rise of religious extremism. | UN | وتلاحظ أن الدولة الطرف، منذ سقوط النظام السابق في عام 2003 وإنهاء العمل بنظام الجزاءات، تواجه ظرفاً عصيباً يتسم بانعدام الاستقرار السياسي وتعمُّق الانقسامات الطائفية والعرقية وتصاعد التطرف الديني. |
With regard to political instability and conflict and post-conflict situations, my delegation believes that normalization of reconstruction and development calls for enhanced and better-targeted international, economic and political support. | UN | وفي ما يتعلق بانعدام الاستقرار السياسي وحالات الصراع وما بعد انتهاء الصراع، يرى وفدي أن تحقيق إعادة الإعمار والتنمية يتطلب دعما اقتصاديا وسياسيا دوليا معززا وأفضل استهدافا. |
No exceptional circumstances whatsoever, whether a state of war or a threat of war, internal political instability or any other public emergency, may be invoked as a justification for enforced disappearance. | UN | لا يجوز التذرع بأي ظرف استثنائي كان، سواء تعلق الأمر بحالة حرب أو التهديد باندلاع حرب، أو بانعدام الاستقرار السياسي الداخلي، أو بأية حالة استثناء أخرى، لتبرير الاختفاء القسري. |
8. Haitian economic stagnation is linked to political instability. | UN | 8 - والركود الاقتصادي في هايتي مرتبط بانعدام الاستقرار السياسي. |
2. No exceptional circumstances whatsoever, whether a state of war or a threat of war, internal political instability or any other public emergency, may be invoked as a justification for enforced disappearance. | UN | 2- لا يجوز التذرع بأي ظرف استثنائي كان، سواء تعلق الأمر بحالة حرب أو التهديد باندلاع حرب، أو بانعدام الاستقرار السياسي الداخلي، أو بأية حالة استثناء أخرى، لتبرير الاختفاء القسري. |
2. No exceptional circumstances whatsoever, whether a state of war or a threat of war, internal political instability or any other public emergency, may be invoked as a justification for enforced disappearance. | UN | 2 - لا يجوز التذرع بأي ظرف استثنائي كان، سواء تعلق الأمر بحالة حرب أو التهديد باندلاع حرب، أو بانعدام الاستقرار السياسي الداخلي، أو بأية حالة استثناء أخرى، لتبرير الاختفاء القسري. |
In that context, the overarching objective of Africa's process of renewal is the African renaissance, a move to break the vicious cycle of political instability, conflict, poverty and underdevelopment, and to underpin the continent's capacity to defend and advance its own interests in the global arena. | UN | والهدف الأسمى لعملية التجديد الأفريقية يتمثل، في ذلك الصدد، في النهضة الأفريقية، الخطوة اللازمة للخروج من الدوامة الشريرة المتصفة بانعدام الاستقرار السياسي والصراع والفقر والتخلف، ولتأسيس قدرة القارة على الدفاع عن مصالحها والدفع بها قدما على الحلبة الدولية. |
44. The security situation during the reporting period was affected by the political instability and the presence of armed groups involved in robbing entire villages. | UN | 44 - إن الحالة الأمنية خلال الفترة التي يشملها هذا التقرير تأثرت بانعدام الاستقرار السياسي ووجود الجماعات المسلحة التي تقوم بالسطو على قرى بأكملها. |
2. No exceptional circumstances whatsoever, whether a state of war or a threat of war, internal political instability or any other public emergency, may be invoked as a justification for enforced disappearance. | UN | 2 - لا يجوز التذرع بأي ظرف استثنائي كان، سواء تعلق الأمر بحالة حرب أو التهديد باندلاع حرب، أو بانعدام الاستقرار السياسي الداخلي، أو بأية حالة استثناء أخرى، لتبرير الاختفاء القسري. |
2. No exceptional circumstances whatsoever, whether a state of war or a threat of war, internal political instability or any other public emergency, may be invoked as a justification for enforced disappearance. | UN | 2- لا يجوز التذرع بأي ظرف استثنائي كان، سواء تعلق الأمر بحالة حرب أو التهديد باندلاع حرب، أو بانعدام الاستقرار السياسي الداخلي، أو بأية حالة استثناء أخرى، لتبرير الاختفاء القسري. |
Enforced disappearance is qualified as a crime both in peace and in wartime, and no exceptional circumstance, be it a state of war, internal political instability or any public emergency, may be invoked as a justification for enforced disappearance. | UN | ويعتبر الاختفاء القسري جريمة سواء في وقت السلم أو الحرب، ولا يجوز التذرع بأي ظرف استثنائي كان، سواء تعلق الأمر بحالة حرب، أو بانعدام الاستقرار السياسي الداخلي، أو بأية حالة طوارئ عامة أخرى، لتبرير الاختفاء القسري. |
15. The human rights situation in West African countries affected by political instability and insecurity, such as Mali and Guinea-Bissau, and in those affected by the growing threat of terrorism, such as Nigeria, remains a source of concern. | UN | 15 - ما زالت حالة حقوق الإنسان في بلدان غرب أفريقيا المتأثرة بانعدام الاستقرار السياسي وانعدام الأمن، مثل مالي وغينيا - بيساو، وفي البلدان المتأثرة بتنامي خطر الإرهاب، مثل نيجيريا، مبعثا على القلق. |
2. No circumstance whatsoever, whether a state of war or a threat of war, internal political instability or any other public emergency, may be invoked as a justification for enforced disappearance. | UN | 2- لا يجوز اتخاذ أي ظروف، مهما كانت، سواء تعلق الأمر بحالة حرب أو بالتهديد باندلاع حرب أو بانعدام الاستقرار السياسي الداخلي أو بأية حالة استثنائية أخرى، ذريعة لتبرير الاختفاء القسري " . |
The non-governmental organization Alert International has identified 46 countries with a high risk of armed conflict owing to climate change and 56 States threatened by political instability. | UN | وقد حددت منظمة الإنذار الدولية وهي منظمة غير حكومية، 46 بلداً تشتد فيها حدة خطر النزاع المسلح بسبب تغير المناخ و56 دولة مهددة بانعدام الاستقرار السياسي(). |
Areas covered include fisheries management, environmental quality assessment (impact and risk assessment, eco-toxicology, monitoring tools, human health risks), risk factors related to political instability and international terrorism, image engineering for GIS, simulation modelling, climatology, expert systems and software engineering. | UN | وتشمل الميادين المغطاة إدارة مصائد الأسماك وتقييم جودة البيئة (تقدير الآثار والمخاطر، وبحث جوانب التسمم البيئي، وأدوات الرصد، والمخاطر المترتبة بالنسبة للصحة البشرية)، وعوامل الخطر المتصلة بانعدام الاستقرار السياسي والإرهاب الدولي، والهندسة التصويرية المستخدمة في تحديد الأماكن الجغرافية عن طريق السواتل، والنمذجة بواسطة المحاكاة، وعلم البيئة، ونظم الخبرات وهندسة البرمجيات. |