"بانعدام الشفافية" - Traduction Arabe en Anglais

    • lack of transparency
        
    Similarly, it is unacceptable for the work of the Council or its mechanisms to continue to be characterized by a lack of transparency or balance. UN ولا أن يتّسم عمل هذا المجلس وآلياته بانعدام الشفافية أو التوازن.
    In countries where the control of natural resources is at stake, defenders have been particularly threatened while denouncing the lack of transparency regarding contracts between the State and private companies. UN وفي البلدان حيث تكون السيطرة على الموارد الطبيعية على المحك، يتعرض المدافعون بوجه خاص للتهديد عندما يندّدون بانعدام الشفافية في العقود التي تُبرم بين الدولة والشركات الخاصة.
    Several stakeholders have raised concerns about the regularly large number of deferrals and the widely perceived lack of transparency in making decisions about conferring consultative status. UN وأعرب العديد من أصحاب المصلحة عن قلقهم إزاء ضخامة الطلبات التي يؤجل النظر فيها بانتظام وشيوع الإحساس بانعدام الشفافية في اتخاذ القرارات المتعلقة بمنح المركز الاستشاري.
    Donors recently rejected the draft budget prepared by the Commission because of concerns about lack of transparency in the previous disbursement of funds. UN ورفضت الجهات المانحة مؤخرا مشروع الميزانية الذي أعدته اللجنة بسبب الشواغل المتعلقة بانعدام الشفافية في عملية دفع الأموال في السابق.
    There has been a general lack of transparency in the appointment of civil servants for Chief Executive Officers and Department Directors in the municipalities. UN ولقد اتسم تعيين الموظفين المدنيين في وظائف رئيس الموظفين التنفيذيين، ومديري الإدارات في البلدية، بانعدام الشفافية عموما.
    With regard to the lack of transparency during consultations mentioned by the representative of Canada, he noted that consultations had been announced in the Journal and that unfortunately the delegation of Canada had not been represented. UN وفيما يتعلق بانعدام الشفافية أثناء المشاورات حسب ما ذكره ممثل كندا، أشار إلى أن المشاورات أعلن عنها في اليومية ومن سوء الحظ أن وفد كندا لم يكن ممثلا فيها.
    The Government will need continued assistance so that it can deliver basic services and extend its authority nationwide, while addressing concerns about the lack of transparency in the collection and use of public revenues. UN وستحتاج الحكومة إلى مساعدة مستمرة حتى تستطيع أن توفر الخدمات الأساسية وتبسط سلطتها على الصعيد الوطني، وتعالج في الوقت نفسه الشواغل المتعلقة بانعدام الشفافية في جمع الإيرادات العامة واستخدامها.
    It will need continued assistance so that it can deliver basic services and extend its authority nationwide while addressing concerns about the lack of transparency in the collection and use of public revenues. UN وستحتاج إلى مساعدات مستمرة حتى يمكنها تقديم الخدمات الأساسية وبسط سلطتها على كامل الدولة، مع القيام في الوقت نفسه بمعالجة الشواغل المتعلقة بانعدام الشفافية في تحصيل الإيرادات العامة واستخدامها.
    38. She noted with concern the Office’s comments on deficiencies in the recruitment of personnel at Headquarters and requested more information with respect in particular to the lack of transparency and the delegation of authority in human resources matters. UN ٣٨ - ولاحظت مع القلق تعليقات المكتب بشأن العيوب التي تشوب عملية تعيين الموظفين في المقر وطلبت مزيدا من المعلومات فيما يتعلق خاصة بانعدام الشفافية وتفويض السلطة في المسائل المتعلقة بالموارد البشرية.
    13. As part of a larger campaign to promote widespread attitudinal change, President Koroma has also articulated a governance reform programme with a clear aim to break from past practices characterized by lack of transparency and accountability. UN 13 - وكجزء من حملة أوسع نطاقاً لتعزيز التغيير الكبير في المواقف، أعلن الرئيس كوروما أيضاً برنامجاً لإصلاح الحكم يرمي بوضوح إلى التخلي عن الممارسات القديمة التي كانت تتميز بانعدام الشفافية والمساءلة.
    101. In order to forestall criticism regarding the lack of transparency in cases of deportation, particularly those involving forcible removal, a Grand Ducal regulation will determine the precise conditions in which deportations must take place. UN 101- ولكي تواجه الحكومة الانتقادات الموجهة إليها فيما يتعلق بانعدام الشفافية في حالة الإبعاد، ولا سيما الإبعاد القسري، تحدد لائحة أصدرها الدوق الأكبر الظروفَ التي يتم فيها الإبعاد.
    His delegation also welcomed the finalization and approval of the draft convention on transparency in treaty-based investor-State arbitration, which constituted an effective response to public criticism about the lack of transparency in such situations. UN وأعرب عن ترحيب وفد بلده أيضا بإعداد الصيغة النهائية لمشروع اتفاقية الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول والموافقة عليها، مما يمثل ردا فعالا على انتقادات الجمهور المتعلقة بانعدام الشفافية في مثل هذه الحالات.
    The author claims that the country information, combined with the lack of transparency regarding the country's record of capital punishment, together with the disclosure by the DIAC of the author's migration history to the Chinese Consulate put him at risk of a violation of article 6 if he was deported to China. UN ويدّعي صاحب البلاغ أن المعلومات القُطرية، مقرونة بانعدام الشفافية فيما يتعلق بسجل عقوبة الإعدام في البلد، إلى جانب تقديم دائرة الهجرة والمواطنة معلومات إلى القنصلية الصينية بشأن المراحل التاريخية لهجرة صاحب البلاغ تعرّضه لخطر انتهاك المادة 6 في حال ترحيله إلى الصين.
    AI expressed concern that there has been no change regarding the lack of transparency over the use of the death penalty, with statistics classified as a " state secret " since January 2004. UN وأعربت منظمة العفو الدولية عن قلقها إزاء عدم تغير الوضع فيما يتعلق بانعدام الشفافية بشأن العمل بعقوبة الإعدام، وتصنيف الإحصاءات باعتبارها من " أسرار الدولة " منذ كانون الثاني/يناير 2004(29).
    The author claims that the country information, combined with the lack of transparency regarding the country's record of capital punishment, together with the disclosure by the DIAC of the author's migration history to the Chinese Consulate put him at risk of a violation of article 6 if he was deported to China. UN ويدعي صاحب البلاغ أن المعلومات القطرية، مقرونة بانعدام الشفافية فيما يتعلق بسجل عقوبة الإعدام في البلد، إلى جانب تقديم دائرة الهجرة والمواطنة معلومات إلى القنصلية الصينية بشأن المراحل التاريخية لهجرة صاحب البلاغ تعرضه لخطر انتهاك المادة 6 في حال ترحيله إلى الصين.
    87. In response to criticism over a lack of transparency in respect of removal, and in particular forced removal, a Grand-Ducal regulation has laid down rules of good conduct to be observed by officials responsible for enforcing expulsions. UN 87- ولكي تواجه الحكومة الانتقادات الموجهة إليها فيما يتعلق بانعدام الشفافية في حالة الإبعاد، ولا سيما الإبعاد القسري، تحدد لائحة أصدرها الدوق الأكبر الظروفَ التي يتم فيها الإبعاد(26).
    In addition, as noted a lack of transparency, of information and effective participation of the respective communities are characteristics of these projects. UN وبالإضافة إلى ذلك، وكما لوحظ، تتسم هذه المشاريع بانعدام الشفافية ونقص المعلومات وعدم المشاركة الفعالة للمجتمعات المعنية(63).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus