"باهتمام أكبر" - Traduction Arabe en Anglais

    • greater attention
        
    • more attention
        
    • more attentively
        
    • prominence
        
    • given more
        
    The issue deserved greater attention from the Committee in future debates. UN وهذه المسألة جديرة باهتمام أكبر من اللجنة في المناقشات المقبلة.
    Reduction of the size of the public enterprise sector has received greater attention than the need to improve management. UN وحظي تخفيض حجم قطاع المؤسسات العامة باهتمام أكبر من الاهتمام الذي حظيت به الحاجة إلى تحسين اﻹدارة.
    The threat of nuclear terrorism is not new, but it deserves greater attention now than it has traditionally received. UN وتهديد الإرهاب النووي ليس جديدا، لكنه ينبغي أن يستأثر الآن باهتمام أكبر مما كان يحصل عليه في المعتاد.
    Regrettably, more attention has been attracted by the difficulties it has had to confront than what it has achieved. UN ومن دواعي اﻷسف أن المصاعب التي كان عليها أن تواجههـــا استأثرت باهتمام أكبر مما حظيت به إنجازاتها.
    more attention has been paid to the role of the police in attending to victims of violence. UN ويحظى دور الشرطة في رعاية ضحايا العنف باهتمام أكبر.
    Participants acknowledged that climate change issues were being given more attention in higher education and recommended that such efforts be continued. UN وسلّم المشاركون بأن قضايا تغير المناخ أصبحت تحظى باهتمام أكبر في التعليم العالي، وأوصوا بمواصلة هذه الجهود.
    However, Serb politicians understand that the international community is now listening more attentively to their concerns. UN ومع ذلك يدرك السياسيون الصرب أن المجتمع الدولي بات يُصغي باهتمام أكبر لشواغلهم.
    The issue must therefore receive greater attention in our deliberations with a view to making recommendations at the September summit. UN لذلك يجب أن تحظى هذه المسألة باهتمام أكبر في مداولاتنا بغية تقديم توصيات بشأنها إلى مؤتمر قمة أيلول/سبتمبر.
    This was a welcome reminder, and, in the British delegation's view, greater attention should be paid to it. UN وكانت هذه تذكرة طيبة، وينبغي، في رأي الوفد البريطاني، أن تحظى باهتمام أكبر.
    With economic and social development firmly set as goals in their own right, but also viewed as necessary preconditions for lasting global peace and security, it seems clear that the Council must receive greater attention. UN ومع تحديد التنمية الاقتصادية والاجتماعية هدفا يحظى بالجدارة، وإن كانت تعتبر أيضا شرطا مسبقا لا غنى عنه للسلم واﻷمن العالميين الدائمين، فإن من الواضح أن المجلس يجب أن يحظى باهتمام أكبر.
    Most of the NGOs emphasize that the human rights situation in the Congo is extremely serious and calls for greater attention and action on the part of the international community and human rights defence mechanisms. UN وتؤكد أغلبية المنظمات غير الحكومية أن حالة حقوق الإنسان في الكونغو خطيرة للغاية، وينبغي أن تحظى باهتمام أكبر وبإجراءات من جانب المجتمع الدولي وآليات حماية حقوق الإنسان.
    Precise data on the numbers of women entering the formal workforce are not known, but greater attention will be paid to this area in future reports as more data become available. UN ولا توجد بيانات دقيقة عن عدد الملتحقات بالقوى العاملة في القطاع الرسمي، غير أن هذا المجال سيحظى باهتمام أكبر في التقارير المقبلة متى توفر مزيد من البيانات.
    In that connection, the Secretary-General, in the analytical report that he was requested to submit, should highlight the areas that should receive greater attention in the strategy for the Fifth United Nations Development Decade. UN وفي هذا الصدد ينبغي لﻷمين العام أن يبرز في التقرير التحليلي المطلوب منه تقديمه المجالات التي ينبغي أن تحظى باهتمام أكبر في الاستراتيجية اﻹنمائية لعقد اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الخامس.
    greater attention is being paid to this critical issue through events, scientific publications and research programmes around the world, but more concerted efforts are required to face the growing challenges of adequate water quality and supply. UN وتحظى هذه المسألة البالغة الأهمية باهتمام أكبر من خلال المناسبات والمنشورات العلمية وبرامج البحوث على نطاق العالم، لكن ثمة حاجة لبذل المزيد من الجهود المتضافرة لمواجهة التحديات المتنامية المتعلقة بنوعية المياه وإمداداتها المناسبة.
    Other priorities always seem to enjoy more attention. UN ويبدو أن ثمة أولويات أخرى تحظى دوما باهتمام أكبر.
    In the next century more attention will be placed on the observance of the United Nations Charter. UN في القرن المقبل سيحظى احترام ميثاق اﻷمم المتحدة باهتمام أكبر.
    Education and training should receive more attention in the international community's efforts to strengthen disarmament and non-proliferation for future generations. UN وينبغي أن يحظى التثقيف والتدريب باهتمام أكبر في جهود المجتمع الدولي لتعزيز نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية للأجيال القادمة.
    Until recently, sanitation was a largely neglected topic; it has gradually begun to receive more attention. UN وحتى وقت قريب، كان الصرف الصحي موضوعاً مهملاً إلى حد كبير، ثم بدأ شيئاً فشيئاً يحظى باهتمام أكبر.
    Until recently, sanitation was a largely neglected topic; it has gradually begun to receive more attention. UN وحتى وقت قريب، كان الصرف الصحي موضوعاً مهملاً إلى حد كبير، ثم بدأ شيئاً فشيئاً يحظى باهتمام أكبر.
    61. The design of selection procedures has received more attention than the selection criteria. UN 61- وقد حظي وضع إجراءات الاختيار باهتمام أكبر مما حظيت به معايير الاختيار.
    A number of new, practical approaches to implementation were also identified through the survey, including introducing additional safeguards to protect freedom of expression, enhancing dialogue at the community and national levels, listening more attentively to victims and involving them in efforts to counter the appeal of those who incite terrorism and setting up comprehensive rehabilitation programmes for prisoners and detainees. UN وحددت الدراسة عددا من النُّهج العملية الجديدة للتنفيذ، بما في ذلك توفير ضمانات إضافية لحماية حرية التعبير، وتعزيز الحوار على الصعيدين المجتمعي والوطني، والإنصات باهتمام أكبر إلى الضحايا وإشراكهم في الجهود المبذولة لمواجهة إغراءات من يحرضون على الإرهاب، ووضع برامج شاملة لإعادة تأهيل السجناء والمعتقلين.
    The close link of the social aspects of development to non-financial elements, such as trade and the environment, deserved greater prominence in the debate. UN فالصلة الوثيقة بين الجوانب الاجتماعية للتنمية والعناصر غير المالية مثل التجارة والبيئة، جديرة باهتمام أكبر في المناقشة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus