"باهتمام خاص في" - Traduction Arabe en Anglais

    • special attention in
        
    • particular attention in
        
    • particular concern in
        
    • particular attention at
        
    • with particular interest in
        
    • special attention at
        
    • special consideration in
        
    • of particular interest in
        
    • particular interest to
        
    The Great Lakes region has received special attention in this regard. UN وقد حظيت منطقـــة البحيـــرات الكبرى باهتمام خاص في هذا المجال.
    - Traditional knowledge has been given special attention in capacity-building projects. UN - حظيت المعارف التقليدية باهتمام خاص في مشاريع بناء القدرات.
    For this reason the Wall has been the focus of special attention in two previous reports and remains a major focus of attention in the present report. UN ولهذا السبب حظي الجدار باهتمام خاص في تقريرين سابقين ويظل موضع تركيز رئيسي في هذا التقرير.
    Lone parents, older people and single adult households are among the groups given particular attention in the poverty proofing process. UN والوالد الوحيد والمسنون والأسر المعيشية ذات العائل الوحيد من المجموعات التي تحظى باهتمام خاص في عملية منع الفقر.
    The promotion of resettlement will receive particular attention in this regard. UN وسوف يحظى تعزيز إعادة التوطين باهتمام خاص في هذا الصدد.
    These meetings highlighted issues that are of particular concern in the different regions. UN وسلطت هذه الاجتماعات الضوء على المسائل التي تحظى باهتمام خاص في مختلف المناطق.
    The European Union hoped therefore that the issue would be given particular attention at the World Summit for Social Development. UN ولذلك فإن الجماعة اﻷوروبية تحرص على أن تحظى هذه المسألة باهتمام خاص في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    The Cuban delegation has participated with particular interest in all phases of the process to establish the International Criminal Court and recognizes the relevance of the Rome Statute to international law. UN وقد شارك الوفد الكوبي باهتمام خاص في جميع مراحل إنشاء المحكمة الجنائية الدولية وهو يقدّر أهمية نظام روما الأساسي للقانون الدولي.
    16. Disabled persons were given special attention in the 1988 Federal Constitution for the purpose of ensuring their condition did not prevent the full exercise of their rights. UN 16- وحظي الأشخاص ذوو الإعاقة باهتمام خاص في الدستور الاتحادي لعام 1988 حتى لا تعوقهم حالتهم عن ممارسة حقوقهم بالكامل.
    Child fighters are receiving special attention in the reintegration exercise. UN ٣٤ - ويحظى المقاتلون من اﻷطفال باهتمام خاص في عملية إعادة اﻹدماج.
    It received special attention in the G-7 Halifax Summit Communiqué and currently is being considered by two working groups. UN وقد حظي باهتمام خاص في البيان الصادر عن اجتماع قمة هاليفاكس الذي عقدته مجموعة البلدان السبعة، كما يتولى فريقان عاملان النظر فيه حاليا.
    Audits which received special attention in 1995 included those in Angola, Bahrain, Barbados, Bolivia, Ghana, Liberia, Sudan and that of UNIFEM. UN ومن عمليات مراجعة الحسابات التي حظيت باهتمام خاص في عام ١٩٩٥ العمليات التي جرت في أنغولا والبحرين وبربادوس وبوليفيا والسودان وغانا وليبريا وعملية مراجعة حسابات صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة.
    C. South-South cooperation 56. The Least Developed Countries should continue to receive special attention in South-South cooperation. UN 56 - ينبغي أن تظل أقل البلدان نموا تحظى باهتمام خاص في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Vulnerable groups among young people, such as first-time job seekers, unskilled workers and young women, receive special attention in various job orientation and training activities. UN وتحظى الفئات الضعيفة بين الشباب، مثل الباحثين عن عمل للمرة الأولى والعمال غير المهرة والشابات، باهتمام خاص في مختلف أنشطة الدورات الخاصة بالتوجيه المتعلق بفرص العمل والدورات التدريبية.
    Article 1: preventing and combating discrimination and violence against women: The prevention and combating of violence against women receive special attention in this report. UN - المادة 1: منع ومكافحة التمييز والعنف ضد المرأة: تحظى قضية منع ومكافحة التمييز والعنف ضد المرأة باهتمام خاص في هذا التقرير.
    The phenomenon of climate change attracts particular attention in view of the Copenhagen conference. UN إن ظاهرة تغير المناخ تحظى باهتمام خاص في مؤتمر كوبنهاغن.
    Specific issues that have received particular attention in recent years are addressed below. UN ويرد أدناه تفصيل للقضايا المحددة التي حظيت باهتمام خاص في السنوات الأخيرة.
    Peacekeeping operations have received particular attention in the General Assembly during this session. UN ولقد حظيت عمليات حفظ السلام باهتمام خاص في الجمعية العامة خلال هذه الدورة.
    2. Of particular concern in the resolution as it discusses the ongoing Secretariat reform process is the area of documentation. UN ٢ - وحظي موضوع الوثائق باهتمام خاص في القرار عند مناقشته لعملية الاصلاح الجارية في اﻷمانة العامة.
    6. For their part, the international development partners had continued to address the concerns of the least developed countries, which had received particular attention at the Ministerial Meeting of the World Trade Organization (WTO) held in Doha in November 2001 and at the International Conference on Financing for Development held in Monterrey in March 2002. UN 6 - واستطرد قائلا، من ناحيتهم، واصل شركاء التنمية الدوليون معالجة شواغل أقل البلدان نموا، التي حظيت باهتمام خاص في الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في الدوحة في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 وفي المؤتمر الدولي لتمويل التنمية المنعقد في مونتيري في آذار/مارس 2002.
    The Cuban delegation has participated with particular interest in all phases of the establishment of the International Criminal Court and recognizes the relevance of the Rome Statute for international law. UN ولقد شارك الوفد الكوبي باهتمام خاص في جميع مراحل إنشاء المحكمة الجنائية الدولية ويقر بأهمية نظام روما الأساسي للقانون الدولي.
    They received special attention at the 2005 World Summit. UN فقد حظيا باهتمام خاص في مؤتمر القمة العالمي المعقود في عام 2005.
    In this context, the export interests of developing countries should receive special consideration in the future. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تحظى المصالح التصديرية للبلدان النامية باهتمام خاص في المستقبل.
    Croatia is of particular interest in terms of cooperation between the United Nations and OSCE. UN وتحظى كرواتيا باهتمام خاص في التعاون بين اﻷمم المتحـدة ومنظمـة اﻷمـن والتعــاون في أوروبا.
    The articles on the responsibility of international organizations are of particular interest to the work of the Office of Legal Affairs. UN وتحظى المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية باهتمام خاص في أعمال مكتب الشؤون القانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus