The role of the Tribunal has received broad international attention. | UN | لقد استأثر دور المحكمة باهتمام دولي واسع النطاق. |
The nuclear test conducted by India, and Pakistan's response, have attracted considerable international attention, including in the Conference on Disarmament. | UN | إن التجربة النووية التي أجرتها الهند، ورد باكستان عليها، قد حظيا باهتمام دولي كبير، بما في ذلك في مؤتمر نزع السلاح. |
It has brought increased international attention to this concept. | UN | وقد حظي هذا المفهوم باهتمام دولي متزايد. |
Until recently, the culture of impunity has also prevailed for the most serious crimes of international concern. | UN | وسادت أيضا حتى وقت قريب ثقافة الإفلات من العقاب على ارتكاب أخطر الجرائم التي تحظى باهتمام دولي. |
Responding to the need for a global chemical industry presence, the International Council of Chemical Associations was created in 1989 to coordinate the work of chemical companies and associations on issues and programmes of international interest. | UN | استجابة لضرورة وجود صناعة كيميائية عالمية، أنشئ المجلس الدولي للرابطات الكيميائية في عام 1989 لتنسيق عمل الشركات والرابطات الكيمائية في القضايا والبرامج التي تحظى باهتمام دولي. |
The State party also points out that the case has been widely reported in national media and has received international attention. | UN | كما توضح الدولة الطرف أن هذه القضية كانت موضع تغطية إعلامية واسعة في وسائط الإعلام الوطنية كما أنها حظيت باهتمام دولي. |
It is a positive thing that the risks of nuclear proliferation have received heightened international attention in the last few years. | UN | من العلامات الإيجابية أن خطر الانتشار النووي قد حظي باهتمام دولي كبير في السنوات القليلة الماضية. |
On the one hand, more and more international attention was being devoted to matters like trade, finance and currency. | UN | فمن ناحية، حظيت قضايا من قبيل التجارة والمالية والعملة باهتمام دولي متزايد. |
The economic, social and political vulnerability of indigenous populations has gained international attention over the past few decades. | UN | وقد حظي الضعف الاقتصادي والاجتماعي والسياسي للشعوب الأصلية باهتمام دولي على مدى العقود القليلة الماضية. |
In Guatemala, for example, more than 1,000 women were killed between 2001 and 2007, while in Ciudad Juarez, Mexico, the high murder and disappearance rate of young women has received international attention. | UN | ففي غواتيمالا، على سبيل المثال، قُتلت أكثر من 000 1 امرأة بين عامي 2001 و 2007، بينما حظي المعدل العالي لقتل واختفاء الشابات في سيوداد خواريز، بالمكسيك، باهتمام دولي. |
In recognition of the serious nature of the problem, trafficking is receiving increasing international attention. | UN | واعترافا بالطبيعة الخطيرة لهذه المشكلة، يحظى هذا الاتجار باهتمام دولي متزايد. |
The design process had taken three years and had attracted considerable international attention during its evolution. | UN | وقد استغرقت عملية التصميم ثلاث سنوات استأثرت خلال تطورها باهتمام دولي واسع النطاق. |
They also provide new platforms from which to raise attention on critical issues for children who do not benefit from international attention. | UN | وهي توفر أيضا منتديات جديدة يوجه من خلالها الاهتمام للمسائل التي لها أهمية بالغة بالنسبة للأطفال الذين لا ينعمون باهتمام دولي. |
22. The case of Pastor Yousuf Naderkhani, who was sentenced to death for apostasy and evangelism, received considerable international attention. | UN | 22- وقد حظيت قضية القسيس يوسف نادرخاني الذي حكم عليه بالإعدام بتهمة الردة والتبشير باهتمام دولي كبير. |
The vulnerable situation of persons belonging to religious or belief minorities has attracted increased international attention in recent years. | UN | 14- حظي الوضع الهش للأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية أو عقائدية باهتمام دولي متزايد في السنوات الأخيرة(). |
Furthermore, India and Sweden are gravely concerned about the many humanitarian crises that receive little international attention but nevertheless pose significant threats to the affected populations. | UN | علاوة على ذلك، يساور الهند والسويد قلق بالغ إزاء الأزمات الإنسانية العديدة التي لا تحظى إلا باهتمام دولي محدود ولكن مع ذلك تشكل تهديدا كبيرا على السكان المتضررين. |
Her case is emblematic of the much broader crackdown on human rights defenders in the Islamic Republic of Iran and has received significant international attention. | UN | فقضيتها تجسد اتساع أعمال البطش بالمدافعين عن حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية، وقد حظيت هذه القضية باهتمام دولي واسع. |
Also, emerging population-related issues such as migration, ageing, urbanization and the environment have received increased international attention and UNFPA should enhance its efforts to incorporate them appropriately in its programming. | UN | وكذلك، حظيت المسائل الناشئة المتصلة بالسكان من قبيل الهجرة والشيخوخة والتحضر والبيئة باهتمام دولي متزايد، وينبغي أن يعزز الصندوق جهوده لإدراجها على الوجه المناسب في عملية البرمجة التي يضطلع بها. |
A corollary of that was the acknowledgement by the community of nations that respect for human rights was legitimately a matter of international concern. | UN | ومن النتائج الطبيعية لذلك اعتراف مجتمع اﻷمم بأن احترام حقوق اﻹنسان مسألة تحظى باهتمام دولي مشروع. |
" The linkage between migration and security has become an issue of even greater international concern. | UN | ' ' فقد أصبحت الصلة بين الهجرة والأمن مسألة تحظى باهتمام دولي متزايد بقدر لم يسبق له مثيل. |
In this regard, the Inter-Church Committee for Refugees suggested that a worldwide consultation process of treaty body members and staff and with domestic as well as international NGOs could be held on topics of current international concern. | UN | وفي هذا الصدد، أشارت لجنة الكنائس من أجل اللاجئين إلى أنه يمكن تنظيم عملية تشاور عالمية النطاق ﻷعضاء الهيئات التعاهدية وموظفيها باﻹضافة إلى المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية لمعالجة مواضيع تحظى باهتمام دولي راهن. |
It was proposed that in order to obtain wider international interest, the Plan would need to develop coherent proposals for nuclear issues relevant to other regions, such as the Middle East and North-East Asia. | UN | وارتئي أن الخطة ستحتاج، من أجل أن تحظى باهتمام دولي أوسع، إلى بلورة مقترحات متسقة بشأن المسائل النووية ذات الصلة بالمناطق الأخرى، مثل الشرق الأوسط وشمال شرق آسيا. |