"باهتمام متزايد" - Traduction Arabe en Anglais

    • increased attention
        
    • increasing attention
        
    • growing attention
        
    • increasing interest
        
    • more attention
        
    Links between governance systems and development have received increased attention lately, particularly in the context of the formulation of a post-2015 development agenda. UN وقد حظيت الصلات بين أنظمة الحوكمة والتنمية باهتمام متزايد مؤخراً، ولا سيما في سياق صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Regulatory issues are also receiving increased attention especially in terms of data security and intellectual property protection. UN وتحظى المسائل التنظيمية أيضاً باهتمام متزايد لا سيما من حيث أمن البيانات وحماية الملكية الفكرية.
    Luxembourg's cooperation programme is also paying increased attention to capacity-building in governmental and administrative bodies. UN ويحظى بناء قدرات المؤسسات الحكومية والإدارية باهتمام متزايد في أنشطة برنامج لكسمبرغ للتعاون.
    Since then, it has been given increasing attention by the international community. UN وحظي ذلك المفهوم منذ ذلك الحين باهتمام متزايد من المجتمع الدولي.
    It has since been given increasing attention by the international community. UN ومنذ ذلك الحين يحظى باهتمام متزايد من المجتمع الدولي.
    Hence, renewable energy, including biofuels, has received growing attention. UN ومن ثم حظيت الطاقة المتجددة، بما فيها الوقود الأحيائي، باهتمام متزايد.
    Yet despite that, the concept has not only garnered increased attention, but also gained significant momentum all over the world. UN غير أن المفهوم، على الرغم من ذلك، لم يحظ باهتمام متزايد فحسب، لكنه أيضا اكتسب زخما كبيرا في جميع أنحاء العالم.
    The issue of cumulative environmental impact received increased attention. UN وقوبلت مسألة تراكم الأثر البيئي باهتمام متزايد.
    The problem of statelessness and unclear nationality status gained increased attention by the Office in this endeavour. UN وحظيت مشكلة انعدام الجنسية وغموض الوضع من حيث الجنسية باهتمام متزايد من قبل المفوضية في هذا المسعى.
    Child rights issues were receiving increased attention in Europe, and the Regional Director reported on several initiatives. UN وتحظى قضايا حقوق اﻷطفال باهتمام متزايد في أوروبا، وأفاد المدير اﻹقليمي أن مبادرات عديدة تتخذ في هذا الشأن.
    The gender impact of globalization and of macroeconomic policies more generally have also been getting increased attention. UN ويحظى أيضا أثر العولمة وسياسات الاقتصاد الكلي فيما يتعلق بنوع الجنس باهتمام متزايد.
    Conventional weapons, especially with regard to major weapons systems, small arms and light weapons and landmines, have continued to receive increased attention from the international community. UN وما برح نزع السلاح التقليدي، وخاصة فيما يتعلق بمنظومات الأسلحة الرئيسية، والأسلحة الصغيرة والخفيفة، والألغام الأرضية، يحظى باهتمام متزايد من جانب المجتمع الدولي.
    In recent years, expansion of cooperation in the social and cultural fields has also received increasing attention within the ECO. UN وفي السنوات الأخيرة، حظي توسيع نطاق التعاون في المجالين الاجتماعي والثقافي أيضا باهتمام متزايد داخل المنظمة.
    In addition, the coordinating role of the United Nations in the area of humanitarian assistance is receiving increasing attention from all sides. UN وعلاوة على ذلك، يحظى دور الأمم المتحدة التنسيقي في مجال المساعدة الإنسانية باهتمام متزايد من الجميع.
    New forms of racism are receiving increasing attention. UN وتحظى الأشكال الجديدة للعنصرية باهتمام متزايد.
    New forms of racism were receiving increasing attention. UN وتحظى الأشكال الجديدة للعنصرية باهتمام متزايد.
    Each year, more countries are affected by migration movements, which are commanding increasing attention at the decision-making level. UN وفي كل سنة يتأثر عدد أكبر من البلدان بتحركات الهجرة التي تستأثر باهتمام متزايد على مستوى اتخاذ القرار.
    More recently, the illicit transport of arms and weapons has been receiving increasing attention. UN وقد حظي النقل غير المشروع للأسلحة باهتمام متزايد.
    The issue of how to invest the surplus is also receiving growing attention. UN كما تحظى المسألة المتعلقة بكيفية استثمار الفائض باهتمام متزايد.
    Conventional disarmament, especially with regard to major weapons systems, small arms and light weapons and landmines, has received growing attention from the international community over the past few years. UN وقد حظي نزع السلاح التقليدي، وخاصة فيما يتعلق بمنظومات الأسلحة الرئيسية، والأسلحة الصغيرة والخفيفة، والألغام الأرضية، باهتمام متزايد من جانب المجتمع الدولي طوال السنوات الخمس الماضية.
    Noting that freedom of expression on the Internet is an issue of increasing interest as the rapid pace of technological development enables people all over the world to use new communications technology, UN وإذ يشير إلى أن حرية التعبير على الإنترنت هي مسألة تحظى باهتمام متزايد لأن سرعة التطور التكنولوجي تمكّن الناس في جميع أنحاء العالم من استخدام تكنولوجيا الاتصال الحديثة،
    It is worth while stating, that the problem is receiving ever more attention on the part of non-governmental organisations: in 2002, 5 non-governmental organisations presented their projects, whereas in 2004 their number reached 25. UN ومن الجدير بالذكر أن المشكلة تحظى باهتمام متزايد من جانب المنظمات غير الحكومية: ففي عام 2002، قدمت خمس منظمات غير حكومية مشاريعها، وفي عام 2004 ازداد عدد المنظمات هذه إلى 25.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus