"ببدء العمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • launch
        
    • introduction of
        
    • the introduction
        
    • begin work
        
    • commence work
        
    • launching
        
    • start work
        
    • start working
        
    • roll-out
        
    • initiation of work
        
    • operational start-up
        
    50. The Meeting welcomed the formal launch of the International Compact with Iraq on 3 May 2007 in Sharm El-Sheikh as part of continued regional and international support for Iraq's development. UN 50 - ورحب الاجتماع ببدء العمل رسميا بالعهد الدولي مع العراق في 3 آيار/مايو 2007 في شرم الشيخ، والذي يشكل جزءا من الدعم الإقليمي والدولي المستمر الرامي إلى تنمية العراق.
    Phase I of the development of the clearing house started in December 2005 with the launch of the prototype clearing house. UN 10- بدأت المرحلة الأولى لتطوير مركز التبادل في كانون الأول/ديسمبر 2005 وذلك ببدء العمل في مركز التبادل النموذجي.
    The Advisory Committee welcomes the introduction of letters of representation in peacekeeping operations. UN وترحب اللجنة الاستشارية ببدء العمل برسائل التمثيل في عمليات حفظ السلام.
    It welcomed the introduction of a new Headquarters structure and the initial steps that had been taken to improve coordination. UN كما أعرب عن ترحيب وفده ببدء العمل بهيكل جديد للمقر وبالخطوات اﻷولية التي اتخذت لتحسين التنسيق.
    My delegation welcomes the important decision taken to begin work in the CD. UN ويرحب وفدي بالقرار الهام المتخذ ببدء العمل في المؤتمر.
    On the practice of allowing consultants to commence work without an approved contract, the Administration explained that this had occurred due to the exigencies of service and committed to reducing such occurrences in future. UN وفيما يتعلق بالممارسة المتمثلة في السماح للاستشاريين ببدء العمل دون عقد معتمد، أوضحت الإدارة أن هذا الأمر حدث بسبب متطلبات الخدمة وتعهدت بالحد من حدوث ذلك في المستقبل.
    That is why Bulgaria welcomes the launching of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy to fight that scourge at all levels. UN ولهذا ترحب بلغاريا ببدء العمل باستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، من أجل محاربة تلك الآفة على جميع المستويات.
    1. Welcomes the launch of the new United Nations Office for Disarmament Affairs website, and invites Member States and other users to make use of its expanded content and specialization; UN 1 - ترحب ببدء العمل في الموقع الشبكي الجديد لمكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح(3)، وتدعو الدول الأعضاء والمستخدمين الآخرين إلى الاستفادة من محتواه وتخصصه الواسعي النطاق؛
    Further noting the decision made at the 5 November 2002 Interlaken meeting to launch the Kimberley Process Certification Scheme beginning on 1 January 2003, UN وإذ يلاحظ كذلك القرار الصادر عن اجتماع إنترلاكن في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 القاضي ببدء العمل بنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2003،
    The Russian Federation and France welcome the launch of the Hague Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation. They will continue efforts to implement the Hague Code and to win the support of the countries with ballistic capabilities that have not as yet signed it. UN وترحب روسيا وفرنسا ببدء العمل بمدونة لاهاي لقواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية، وستواصلان بذل الجهود لكي يتم تنفيذها ولكي تحصل على دعم الدول الحائزة للقذائف التسيارية التي لم تنضم إليها بعدُ.
    The roll-out of online courses was delayed owing to operational priorities relating to the introduction of Umoja resulting in the Office having to push back certain planned initiatives including customized online training. UN تأخر بدء تقديم الدورات على الإنترنت بسبب الأولويات التشغيلية المرتبطة ببدء العمل بنظام أوموجا، مما اضطر المكتب إلى تأجيل بعض المبادرات المقررة، ومنها تقديم التدريب المكيّف على الإنترنت.
    42. The Director gave some background to UNHCR's taking over of the payroll, which had been a decision by UNOG rather than UNHCR, and was linked to the introduction of the MSRP. UN 42- وشرح المدير أسباب اضطلاع المفوضية بمسؤولية كشوف الرواتب الذي كان بناء على قرار مكتب الأمم المتحدة في جنيف لا على قرار المفوضية، وهو يرتبط ببدء العمل بمشروع تجديد نظم الإدارة.
    His delegation welcomed the introduction of a comparative preferential trade scheme for least developed countries, as called for by the Millennium Summit. UN وأعرب عن ترحيب وفده ببدء العمل بنظام تجاري تفضيلي نسبي لأقل البلدان نمواً على النحو الذي سبقت الدعوة إليه في قمة الألفية.
    The Ministry of Internal Affairs will immediately inform the Secretary-General of the United Nations of the introduction and termination of a state of public emergency. UN وتقوم وزارة الداخلية فوراً بإبلاغ اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ببدء العمل بحالة الطوارئ العامة وانتهائها.
    As a first step, UNEG was mandated to begin work urgently on the development of evaluability criteria and baselines for the evaluation. UN وكخطوة أولى، كُلف فريق التقييم ببدء العمل بشكل عاجل على وضع معايير قابلية التقييم وخطوط الأساس لعملية التقييم.
    However, as it became apparent that the draft resolution could not command the support of all Council members, and in a bid to have the Council make a formal pronouncement in response to the Secretary-General's 90-day report, members of the Council reached an understanding to begin work on a draft presidential text instead. UN بيد أنه مع اتضاح أن مشروع القرار لم يحظ بتأييد جميع أعضاء المجلس وسعيا إلى أن يصدر المجلس تصريحا رسميا استجابة لتقرير الأمين العام عن فترة الـ 90 يوما، توصل أعضاء المجلس إلى تفاهم ببدء العمل على مشروع نص رئاسي بدلا من ذلك.
    (d) Consultants were allowed to commence work even without a signed or approved contract. UN (د) سمح لبعض الاستشاريين ببدء العمل بدون عقد موقع أو معتمد.
    69. The Committee welcomed the launching of the national policy for gender equality on 8 March 2011. UN 69 - ورحبت اللجنة ببدء العمل بالسياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين في 8 آذار/مارس 2011.
    The Commission may consider that the resource allocation requirements should be considered afresh before a working group is mandated to start work on another legislative text in a particular subject-area. UN فقد ترى اللجنة ضرورة النظر مجددا في متطلبات تخصيص الموارد قبل أن يُكلَّف الفريق العامل ببدء العمل على نص تشريعي آخر في مجال مواضيعي معين.
    We thought to start working from the back of the house with the grass, then we should clean up the house. Open Subtitles فكرنا ببدء العمل من خلف المنزل بالعشب ثم علينا القيام بتظيف المنزل
    With regard to the roll-out of the 25 planned community portals, 17 have been completed, 2 have been suspended owing to the security situation, and 6 have not been started because of lack of funds. UN وفيما يتعلق ببدء العمل في 25 بوابة مزمع إنشاؤها من بوابات المجتمعات المحلية، فقد أنجزت إلى الآن 17 بوابة، وتوقفت اثنتان بسبب الحالة الأمنية ولم يبدأ العمل بعد في ست بوابات بسبب الافتقار إلى الأموال.
    5. A number of delegations welcomed the initiation of work on the topic and, in particular, the provisional adoption of the first three draft articles following the submission of the Special Rapporteur's first report. UN 5 - رحب عدد من الوفود ببدء العمل في الموضوع، وبخاصة الاعتماد المبدئي لمشاريع المواد الثلاثة الأولى بعد تقديم التقرير الأول للمقرر الخاص.
    It is anticipated that during the first financial period of operation of the Court the division will be heavily tasked with many of the operational start-up matters connected with setting up a new international organization. UN ومن المتوقع أن تحمل الشعبة في الفترة المالية الأولى من عمل المحكمة عبء العديد من المسائل المتعلقة ببدء العمل والمرتبطة بإنشاء منظمة دولية جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus