"ببرامج التنمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • development programmes
        
    • development programming
        
    Types of policy formulation, including that associated with development programmes, in which women participate and the level and extent of their participation. UN وصف أنواع صياغة السياسات، بما في ذلك ما يرتبط منها ببرامج التنمية التي تشارك المرأة فيها ومستوى تلك المشاركة ومداها
    Special emphasis was placed on the need to deliver on what was described as " early peace dividends " projects, which should, however, be linked to ongoing development programmes. UN وقد وجه اهتمام خاص لضرورة تنفيذ ما وصف بمشاريع ثمار السلام الأولى، التي ينبغي ربطها ببرامج التنمية التي تنفذ حاليا.
    Myanmar has scored discernible achievements in carrying out its National development programmes reflecting the Millennium Development Goals. UN وقد حققت ميانمار إنجازات ملموسة في إطار اضطلاعها ببرامج التنمية الوطنية التي تعكس الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Rural Development Programme links to other national development programmes in order to avoid duplication of scarce resources. UN ويرتبط برنامج التنمية الريفية ببرامج التنمية الوطنية الأخرى بغية تفادي ازدواج استخدام الموارد الشحيحة.
    The Group also looked forward to discussing how to better equip the regional economic commissions to deliver effectively on their respective mandates, particularly with regard to development programmes. UN وتتطلع المجموعة أيضا إلى مناقشة كيفية تحسين تجهيز اللجان الاقتصادية الإقليمية لإنجاز الولايــات المنوطـــة بكل منهــا علـى نحـو فعـــال، ولا سيما فيما يتعلق ببرامج التنمية.
    New participatory approaches to policy-making and implementation of sustainable development programmes will be necessary at all levels. UN وسيلزم على جميع المستويات اتباع نهج تشاركية جديدة في تقرير السياسات المتعلقة ببرامج التنمية المستدامة وفي تنفيذها.
    The Act also enabled municipalities to undertake local development programmes that were more responsive to women's needs. UN كما مكن القانون البلديات من الاضطلاع ببرامج التنمية المحلية أكثر تجاوبا مع احتياجات المرأة.
    Such negotiations shall recognize the role of subsidies in relation to the development programmes of developing countries and take into account the needs of Members, particularly developing country Members, for flexibility in this area. UN وينبغي أن تعترف المفاوضات بدور الاعانات فيما يتعلق ببرامج التنمية في البلدان النامية، وأن تضع في الاعتبار احتياجات اﻷعضاء، لا سيما اﻷعضاء من البلدان النامية، الى المرونة في هذا المجال.
    We have relied on our own resources in promoting the development programmes in the border areas. UN إننا نعتمد على مواردنا الذاتية في النهوض ببرامج التنمية في مناطق الحدود.
    This review helped to establish a tradition in the Commission of considering national experience concerning social development programmes. UN وقد ساعد هذا الاستعراض في قيام تقليد في اللجنة يتمثل في النظر في الخبرات الوطنية المتعلقة ببرامج التنمية الاجتماعية.
    However, sufficient funds have not been made available to regional and local peace committees to enable them to undertake community-based development programmes at an adequate level. UN ولكن، لم يتم توفير التمويل الكافي للجان اﻹقليمية والمحلية للسلم لتمكينها من الاضطلاع ببرامج التنمية على صعيد المجتمعات المحلية بالمستوى الكافي.
    It was willing to exchange experiences and good practices related to alternative development programmes which, in Peru, had led to an improvement in the socioeconomic situation of families living in coca-growing areas. UN وهي على استعداد لتبادل الخبرات والممارسات الجيدة المتعلقة ببرامج التنمية البديلة، والتي أدت في بيرو إلى تحسين الحالة الاجتماعية الاقتصادية للأسر التي تعيش في مناطق زراعة الكوكا.
    The Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime referred to figures showing an increase in opium production, and indicated that eradication efforts needed to be pursued on every possible front and be complemented by alternative development programmes. UN وأشار المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى أرقام تظهر زيادة في إنتاج الأفيون، وبين أنه يلزم بذل جهود للقضاء عليه في كل جبهة ممكنة وأن تُستكمل ببرامج التنمية البديلة.
    NEPAD is premised on the new political will of African leaders and points out that earlier attempts at continent-wide development programmes have failed as a result of questionable leadership, among other problems. UN وتقوم الشراكة على أساس الإرادة السياسية الجديدة للقادة الأفارقة وتشير إلى أن المحاولات السابقة المتعلقة ببرامج التنمية على نطاق القارة قد فشلت بسبب قيادات مشكوك فيها، إلى جانب مشاكل أخرى.
    Application of this principle in development programmes and projects on behalf of indigenous communities and peoples is a basic prerequisite for ensuring respect for the right of indigenous peoples to selfdetermination. UN ويعد تطبيق هذا المبدأ فيما يتعلق ببرامج التنمية ومشاريعها التي تستهدف المجتمعات المحلية الأصلية والشعوب الأصلية شرطاً مسبقاً أساسياً وذلك احتراماً لحق الشعوب الأصلية في تقرير المصير.
    The Agence pour la promotion et le développement économique et social des préfectures et provinces du nord du royaume is the principal government agency engaged in development programmes in the central Rif region. UN ووكالة الإنعاش والتنمية الاقتصادية والاجتماعية في العمالات والأقاليم في شمال المملكة هي الهيئة الحكومية الرئيسية المعنية ببرامج التنمية في منطقة الريف الوسطى.
    The Kgotla is used for a variety of purposes including community consultations, dispute resolution, public announcements and information dissemination on ongoing development programmes. UN ويُستخدم الكغوتلا لأغراض متنوعة بما في ذلك مشاورات المجتمع المحلي، وفض النـزاع، والإعلانات العامة ونشر المعلومات المتعلقة ببرامج التنمية الجارية.
    These initiatives and activities represent one of the many aspects of our national comprehensive strategy to protect the environment and deal with climate change without undermining development programmes in our country. UN وتمثل هذه المبادرات والأنشطة جانبا من الاستراتيجية الوطنية الشاملة للإمارات للحفاظ على البيئة، ومواجهة التغيرات المناخية، والتعامل معها دون الإخلال ببرامج التنمية في البلاد.
    Develop strategies with a regional dimension, such as used at the 1989 International Conference on Central American Refugees (CIREFCA), which successfully linked reintegration to national development programmes. UN :: وضع استراتيجيات ذات أبعاد إقليمية، مثل الاستراتيجيات التي استخدمت في المؤتمر الدولي للاجئي أمريكا الوسطى لعام 1989 والتي ربطت بنجاح إعادة الادماج ببرامج التنمية الوطنية.
    40. The policy approach taken by the great majority of countries favours integrated urban and rural development programmes that adapt to, rather than intend to modify, population dynamics. UN 40- ويحبّذ النهج المتعلق بالسياسات الذي اتّبعته الغالبية العظمى من البلدان الأخذ ببرامج التنمية الريفية والحضرية المتكاملة التي تتكيّف مع الديناميات السكانية، بدلا من تغييرها.
    Israelis and Palestinians have worked side by side to advance human development programming in such areas as micro-enterprises, primary health care, efficient use and management of water, reducing gender biases, environmental conservation, community-based leadership, food security and more. UN ويعمل اﻹسرائيليون والفلسطينيون جنبا إلى جنب للنهوض ببرامج التنمية البشرية فـي مجالات مثل المشاريع الصغرى، والرعاية الصحية اﻷساسية، واستخدام المياه وإدارتها بكفاءة، وتخفيض التحيز ﻷحد الجنسين، وحفظ البيئة، والقيادة النابعة من المجتمع المحلي، واﻷمن الغذائي، وغير ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus