"ببرامج خاصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • special programmes
        
    • with special
        
    In this respect, special programmes to create an organized and transparent secondary market have been undertaken by several United Nations organizations. UN وفي هذا الصدد، اضطلعت عدة منظمات تابعة لﻷمم المتحدة ببرامج خاصة ﻹيجاد سوق ثانوية منظمة وشفافة.
    In the area of education, inter-cultural bilingualism was a priority, and since 1993 special programmes had been undertaken to promote respect for indigenous culture, improve access to education and provide scholarships to indigenous students. UN وفي مجال التعليم، تمثل ثنائية اللغة والثقافة أولوية، وتم منذ عام ١٩٩٣ الاضطلاع ببرامج خاصة لتعزيز احترام ثقافة السكان اﻷصليين، وتحسين حصولهم على التعليم وتقديم منح دراسية للطلبة من السكان اﻷصليين.
    The resolution devotes particular attention to pregnant mothers and drug addict babies, launching special programmes for them. UN ويولي القرار اهتماماً خاصاً بالنساء الحوامل والرضع المدمنين على المخدرات ويشرع ببرامج خاصة لصالحهم.
    special programmes have been taken up for the welfare of women, scheduled castes (SCs), scheduled tribes (STs), the disabled and other vulnerable groups. UN ويتم الاضطلاع ببرامج خاصة لصالح المرأة والطوائف والقبائل المنبوذة والمعوقين والفئات المستضعفة الأخرى.
    Conscious efforts must be made to increase awareness of the importance of incorporating women in all development activities and for that purpose special programmes and targeted actions should be undertaken. UN وقيل إنه ينبغي بذل جهود واعية لرفع المدارك لزيادة الوعي بضرورة إشراك المرأة في جميع اﻷنشطة اﻹنمائية، وأنه ينبغي الاضطلاع ببرامج خاصة وأنشطة هادفة لبلوغ هذه الغاية.
    Conscious efforts must be made to increase awareness of the importance of incorporating women in all development activities and for that purpose special programmes and targeted actions should be undertaken. UN وقيل إنه ينبغي بذل جهود واعية لرفع المدارك لزيادة الوعي بضرورة إشراك المرأة في جميع اﻷنشطة اﻹنمائية، وأنه ينبغي الاضطلاع ببرامج خاصة وأنشطة هادفة لبلوغ هذه الغاية.
    At the same time, special programmes to address severe malnutrition, trypanosomiasis and tuberculosis were conducted in those areas most affected by these diseases. UN وفي الوقت نفسه، يجري الاضطلاع ببرامج خاصة لمعالجة حالات سوء التغذية الحادة، وداء المثقبيات، والسل، في المناطق اﻷشد إصابة بهذه اﻷمراض.
    The Government also operated special programmes for high-school girl students to promote desirable attitudes towards careers. UN وتضطلع الحكومة أيضا ببرامج خاصة للتلميذات في مرحلة الدراسة الثانوية للتشجيع على اتخاذ مواقف مستحبة ازاء المهن.
    The Ministry of Health and Social Services National Health Programme is aimed at promoting, protecting and improving the health of families and individuals with special programmes designed for women and children. UN ويهدف برنامج الصحة الوطنية لوزارة الصحة والخدمات الاجتماعية إلى دعم صحة الأسرة والأفراد وحمايتها وتحسينها ببرامج خاصة مصممة لصالح النساء والأطفال.
    Although held in adult prisons, they did not normally mix with adults unless they required access to special programmes or had a particularly high security classification that dictated where they must be held. UN ورغم حبسهم في سجون الكبار فإنهم لا يختلطون في العادة مع الكبار إلا إذا طلبوا الالتحاق ببرامج خاصة أو كان تصنيفهم الأمني مرتفعاً بما يفرض مكان احتجازهم.
    This assistance will include income generation for refugee women, education for refugee children, and special programmes to address nutritional problems affecting children and lactating women. UN وستشمل هذه المساعدة توفير فرص كسب الدخل للاجئات، وتقديم التعليم لأطفال اللاجئين، والاضطلاع ببرامج خاصة لمعالجة مشاكل التغذية التي يُعاني منها الأطفال والأمهات المُرضعات.
    69. The Department of Public Information carries out special programmes related to Africa, Palestine, decolonization and human rights. UN 69 - تضطلع إدارة شؤون الإعلام ببرامج خاصة تتصل بأفريقيا وفلسطين وإنهاء الاستعمار وحقوق الإنسان.
    Some countries conduct special programmes to enhance long-term employability of certain target groups, such as young teenage mothers. UN وتضطلع بعض البلدان ببرامج خاصة لتعزيز إمكانية التوظيف الطويل اﻷجل لفئات مستهدفة معينة، مثل اﻷمهات صغيرات السن دون العشرين من العمر.
    152. With regard to private sector development, the United Nations system should assist Governments in the creation of an enabling environment for SME start-ups and expansion by special programmes targeted at this sector. UN ١٥٢ - وفيما يتعلق بتنمية القطاع الخاص، ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تساعد الحكومات على تهيئة البيئة المواتية ﻹقامة المشاريع الصغيرة والمتوسطة والتوسع فيها، وذلك ببرامج خاصة تستهدف هذا القطاع.
    I strongly support the proposal by the Secretary of State of the United Kingdom, Mr. Malcolm Rifkind, for the establishment within the United Nations of special programmes for stabilization and transition. UN وإنني اؤيد بشدة اقتراح وزير الدولة بالمملكة المتحدة السيد مالكولم ريفكند، الداعي الى الاضطلاع في إطار اﻷمم المتحدة ببرامج خاصة للمساعدة على تحقيق الاستقرار وتجاوز المرحلة الانتقالية.
    Many of these actors have in the past attempted to address urban development as a special " sector " with special programmes and dedicated urban development agencies. UN وقد حاول الكثير من هذه الأطراف في الماضي التصدي للتنمية الحضرية على أنها " قطاع " خاص ببرامج خاصة ووكالات تنمية حضرية مخصصة.
    (6) special programmes should be undertaken to exploit the manufacturing and service opportunities afforded by ICT to small and medium-sized enterprises (SMEs) to compete in the global marketplace. UN (6) ينبغي الاضطلاع ببرامج خاصة لاستغلال فرص التصنيع والخدمات التي تتيحها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للمؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم من أجل التنافس في السوق العالمية.
    (e) Carry out special programmes for girls who have dropped out of schools. UN )ﻫ( الاضطلاع ببرامج خاصة للفتيات اللاتي انقطعن عن التعليم.
    A high potential role would also include developing new sources of finance including information and the promotion of special programmes, co-financing arrangements or other types of financing coalitions. UN أما التفسير الذي يأخذ بالدور العالي الامكانات، فإنه يعني أن هذا الدور يشمل أيضا تنمية مصادر تمويل جديدة بما في ذلك المعلومات، والنهوض ببرامج خاصة وبترتيبات مشاركة في التمويل أو غير ذلك من أنواع تحالفات التمويل.
    More efforts will be directed toward the development of underdeveloped tribal areas, and special programmes on priority basis will be taken to secure their rights and to preserve their language, literature, culture and unique lifestyles. UN وسيبذل مزيد من الجهود من أجل النهوض بالمناطق القبلية الناقصة النمو، وسيُضطلع ببرامج خاصة على أساس الأولوية لتأمين حقوق هذه المناطق والحفاظ على لغتها وآدابها وثقافتها وأساليب المعيشة التي تتفرد بها().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus