"ببرنامجها النووي" - Traduction Arabe en Anglais

    • its nuclear programme
        
    • nuclear program
        
    • Iran's nuclear programme
        
    During the period under review, the Council continued to monitor the situation in the Islamic Republic of Iran with regard to its nuclear programme. UN خلال الفترة قيد الاستعراض، واصل المجلس رصد الحالة في جمهورية إيران الإسلامية فيما يتعلق ببرنامجها النووي.
    Malaysia welcomes the submission of Iran's declaration to the Agency with regard to its nuclear programme and its decision to complete an additional protocol. UN وترحب ماليزيا بتقديم إيران للوكالة إعلانها المتعلق ببرنامجها النووي وبقرارها باستكمال بروتوكول إضافي.
    The Islamic Republic of Iran has stated publicly that it would like to resolve all concerns relating to its nuclear programme within a year. UN وقد أعلنت جمهورية إيران الإسلامية على الملأ عن رغبتها في حل جميع الشواغل المتعلقة ببرنامجها النووي خلال عام.
    Russia, by wielding the threat of its Security Council veto, spent much of the past two years whittling away the proposed list of sanctions that might be slapped on Iran for its refusal to honor its commitments to the International Atomic Energy Agency over its nuclear program. As a result, the sanctions that have been imposed by the UN Security Council are so tepid that they are unlikely to be effective. News-Commentary لقد نجحت روسيا طيلة العامين الماضيين، عن طريق براعتها في التهديد باستخدام حق النقض في مجلس الأمن، في تقليم قائمة العقوبات المقترح فرضها على إيران لانتهاكها لالتزاماتها وتعهداتها أمام الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتصل ببرنامجها النووي. ونتيجة لهذا فقد جاءت العقوبات التي فرضها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على إيران فاترة إلى الحد الذي قد يجعلها بلا تأثير يذكر.
    Georgia, as a State Party of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, welcomes the adoption of United Nations Security Council resolution 1737, which requires Iran to cooperate fully with the IAEA in resolving the outstanding questions surrounding its nuclear programme and to take the steps necessary to build international confidence in Iran's nuclear programme. UN ترحب جورجيا بوصفها دولة طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية باعتماد قرار مجلس الأمن 1737 الذي يطلب من إيران أن تتعاون تعاونا كاملا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لحل المسائل العالقة التي تحيط ببرنامجها النووي وأن تتخذ التدابير الضرورية لبناء ثقة المجتمع الدولي في برنامجها النووي.
    She urged the Islamic Republic of Iran to resolve outstanding issues related to its nuclear programme. UN وحثت جمهورية إيران الإسلامية على تسوية المسائل العالقة المتصلة ببرنامجها النووي.
    Should Iran fail to address the credible and very serious concerns about its nuclear programme, the conclusion that it was in non-compliance with the Treaty would be nearly unavoidable. UN وفي حالة عدم قيام إيران بمعالجة أوجه القلق الواقعية والبالغة الخطورة المتعلقة ببرنامجها النووي سوف يكون من المحتم تقريباً الوصول إلى استنتاج أنها لا تلتزم تمثل بالمعاهدة.
    33. New Zealand continues to urge Iran to comply with UN Security Council and International Atomic Energy Agency resolutions regarding its nuclear programme. UN 32- وتواصل نيوزيلندا حث إيران على الامتثال لقرارات مجلس الأمن والوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة ببرنامجها النووي.
    Australia has joined with the international community in urging Iran to resolve the continuing international concerns about its nuclear programme, and to encourage Iran to cooperate fully with the IAEA to resolve outstanding questions about its nuclear programme. UN وانضمت أستراليا إلى المجتمع الدولي في حث إيران على تبديد القلق الدولي المستمر بخصوص برنامجها النووي. وفي تشجيعها على أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتسوية المسائل المعلقة المتصلة ببرنامجها النووي.
    In tandem, we hope that Iran will also continue to cooperate with the IAEA in building confidence and resolving the outstanding questions pertaining to its nuclear programme. UN وبالتوازي مع ذلك، نرجو أن تواصل إيران أيضا تعاونها مع الوكالة على بناء الثقة وتسوية المسائل المعلقة المرتبطة ببرنامجها النووي.
    Iran must urgently cooperate fully with the IAEA to resolve outstanding questions about its nuclear programme. UN ويجب على إيران أن تتعاون على وجه السرعة تعاونا كاملا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتسوية المسائل المعلقة المتصلة ببرنامجها النووي.
    That is why we are committed, as are all member States of the IAEA, in continuing cooperation with the Islamic Republic Iran to clarify doubts regarding its nuclear programme. UN ولهذا فإننا ملتزمون شأننا في ذلك شأن سائر الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بمواصلة التعاون مع جمهورية إيران الإسلامية من أجل توضيح الشكوك المتعلقة ببرنامجها النووي.
    Iran has the opportunity today to show the world that the avenue of diplomacy, dialogue and transparency remains valid and effective to resolve existing disputes concerning its nuclear programme. UN وأمام إيران فرصة سانحة اليوم لكي تُظهر للعالم أن طريق الدبلوماسية والحوار والشفافية ما زال صالحاً وفعالاً لحل نزاعات قائمة تتعلق ببرنامجها النووي.
    They warned that Embassies in Iran must be permitted to exercise their functions effectively, and stressed their commitment to find a diplomatic solution to Iran's continued failure to meet its international obligations with regard to its nuclear programme. UN وحذروا من أنه يجب أن يسمح للسفارات في إيران بممارسة مهامها على نحو فعال، وأكدوا التزامهم بإيجاد حل دبلوماسي لاستمرار إيران في عدم الوفاء بالتزاماتها الدولية فيما يتعلق ببرنامجها النووي.
    It also called for implementation of articles IV and V of the Treaty, which required nuclear-weapon States to assist non-nuclear States parties in using nuclear energy for peaceful purposes, as Jordan was doing with its nuclear programme. UN ويدعو الوفد كذلك إلى تنفيذ المادتين الرابعة والخامسة من المعاهدة، اللتين تطلبان من الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تساعد الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية على استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، كما تفعل الأردن ببرنامجها النووي.
    The Group underscores the need for the Islamic Republic of Iran to take the steps specified by the IAEA Board and the Security Council so as to resolve outstanding questions concerning its nuclear programme and to contribute to the re-establishment of the confidence of States parties in the peaceful nature of its nuclear activities. UN وتشدد المجموعة على ضرورة اتخاذ جمهورية إيران الإسلامية الخطوات التي حددها مجلس الوكالة ومجلس الأمن من أجل تسوية المسائل المعلقة المتصلة ببرنامجها النووي والإسهام في إعادة بناء ثقة الدول الأطراف في الطابع السلمي لأنشطتها النووية.
    However, in order to enable IAEA to reach this conclusion, Iran had to implement transparency measures outside all IAEA safeguards and protocols and allow IAEA inspectors over 20 visits to its sensitive military sites, which had no connection whatsoever with its nuclear programme. UN إلا أنه، بغية تمكين الوكالة من التوصل إلى هذا الاستنتاج، كان على إيران أن تنفذ تدابير الشفافية خارج جميع ضمانات وبروتوكولات الوكالة، وأن تسمح لمفتشي الوكالة بإجراء أكثر من 20 زيارة إلى مواقع عسكرية حساسة، لا علاقة لها ببرنامجها النووي.
    International linkages – or, rather, sanctions that blocked the benefits of such linkages – were vital to Libya’s decision to denuclearize and Iran’s willingness to reach an agreement with world powers regarding its nuclear program. Sanctions have been less effective in North Korea, largely because the population did not know what it was missing. News-Commentary كانت الروابط الدولية ــ أو العقوبات التي منعت فوائد مثل هذه الروابط ــ شديدة الأهمية في القرار الذي اتخذته ليبيا بالتخلي عن التسلح النووي واستعداد إيران للتوصل إلى اتفاق مع القوى العالمية في ما يتصل ببرنامجها النووي. وكانت العقوبات أقل فعالية في كوريا الشمالية، وهو ما يرجع بشكل كبير إلى حقيقة مفادها أن السكان هناك كانوا لا يعرفون ماذا يفوتهم.
    Israel expects the Obama administration not only to appreciate the unique context of its ambiguous nuclear status, but also to recognize that it cannot be forthcoming in assuring its neighbors or the rest of the world regarding its nuclear program unless the Middle East political environment changes in a radically positive way. Here, a change in Iran’s pattern of behavior toward Israel is an absolute prerequisite. News-Commentary إن إسرائيل لا تنتظر من إدارة أوباما أن تقدر السياق الفريد لوضعها النووي الغامض فحسب، بل إنها تطالبها أيضاً بالإقرار بأن إسرائيل لن تكون قادرة على التعامل مع هذه المسألة بانفتاح وصراحة ولن تتمكن من طمأنة جيرانها أو بقية العالم فيما يتصل ببرنامجها النووي ما لم تتغير البيئة السياسية في الشرق الأوسط على نحو إيجابي جذري. وهنا يشكل التغير في نمط السلوك الإيراني إزاء إسرائيل شرطاً مسبقاً لا غنى عنه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus