"ببرنامج شامل" - Traduction Arabe en Anglais

    • a comprehensive programme
        
    • comprehensive programme of
        
    • by a comprehensive
        
    My Government has had to address these multiple changes while dealing with natural disasters and carrying out a comprehensive programme of structural adjustment. UN وقد كان على حكومتي أن تواجه هذه التغيرات المتعددة وهي تتعامل مع الكوارث الطبيعية وتضطلع ببرنامج شامل للتكيف الهيكلي.
    In 1998, missions were sent to follow up arrangements for a comprehensive programme of support for the new Ugandan Human Rights Commission. UN وفي عام 1998، أوفدت بعثات لمتابعة الترتيبات الخاصة ببرنامج شامل للدعم للجنة حقوق الإنسان الأوغندية الجديدة.
    In addition, a comprehensive programme on community-building for food security and poverty alleviation had been launched in the Sudan. UN وأضاف يقول إنه بوشر في السودان ببرنامج شامل لبناء المجتمع المحلي لأغراض الأمن البشري والتخفيف من حدة الفقر.
    We also fully support the call for a comprehensive programme of assistance in mine clearance. UN ونؤيد أيضا تأييدا تاما الدعوة الى القيام ببرنامج شامل للمساعدة في تطهير اﻷلغام.
    She also stated that her Government had undertaken a comprehensive programme to control the spread of the disease. UN وقالت أيضا إن حكومتها قد اضطلعت ببرنامج شامل لمكافحة انتشار المرض.
    The provision of infrastructure has been accompanied by a comprehensive programme of technical assistance and capacity development. UN وكان توفير البنية اﻷساسية مصحوبا ببرنامج شامل للمساعدة التقنية وتنمية القدرات.
    a comprehensive programme of health reforms is also under way, and this should also result in the improvement of the health status of our people. UN ويجري أيضا الاضطلاع ببرنامج شامل لﻹصلاحات الصحية، والمنتظر أن يؤدي ذلك إلى تحسين الحالة الصحية لشعبنا.
    34. The International Atomic Energy Agency has a comprehensive programme covering electricity production by nuclear energy, nuclear safety and radioactive waste management. UN ٣٤ - تضطلع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ببرنامج شامل يغطي انتاج الكهرباء من الطاقة النووية، والسلامة النووية، وإدارة النفايات المشعة.
    The African Union Commission and the NEPAD Agency are actively working in partnership with national, regional, continental and global organizations to promote a comprehensive programme of regional integration in the tourism sector. UN ويعمل كل من مفوضية الاتحاد الأفريقي ووكالة الشراكة الجديدة بنشاط، في شراكة مع المنظمات الوطنية والإقليمية والقارية والعالمية من أجل النهوض ببرنامج شامل للتكامل الإقليمي في قطاع السياحة.
    27C.35 The Operational Services Division will undertake a comprehensive programme of monitoring the existing and proposed delegated authority. UN ٢٧ جيم - ٣٥ وستضطلع شعبة الخدمات التنفيذية ببرنامج شامل لرصد السلطة المفوضة القائمة والمقترحة.
    27C.35 The Operational Services Division will undertake a comprehensive programme of monitoring the existing and proposed delegated authority. UN ٢٧ جيم-٣٥ وستضطلع شعبة الخدمات التنفيذية ببرنامج شامل لرصد السلطة المفوضة القائمة والمقترحة.
    225. The Board welcomes the Division's commitment to a comprehensive programme of audits at headquarters and in country offices. UN ٢٢٥ - ويرحب المجلس بالتزام الشعبة بالاضطلاع ببرنامج شامل لمراجعة الحسابات في المقر وفي المكاتب القطرية.
    These efforts will need to be accompanied by a comprehensive programme of outreach by the Provisional Institutions to Kosovo Serb and other minority communities and further steps to employ minorities in the public service. UN وينبغي أن تقترن هذه الجهود ببرنامج شامل للأنشطة الخارجية تنفذه المؤسسات المؤقتة لصالح صرب كوسوفو وطوائف الأقليات الأخرى واتخاذ مزيد من الخطوات لتوظيف الأقليات في الخدمة العامة.
    Since the agricultural sector in Uzbekistan is not capable of providing productive employment for the rapidly increasing rural population, the Government has carried out a comprehensive programme to provide extensive infrastructure and establish non-agricultural production in rural areas based on processing local raw materials. UN ونظرا إلى أن القطاع الزراعي في أوزبكستان غير قادر على توفير فرص عمل منتجة للسكان الريفيين الذي يزداد عددهم بسرعة، فإن الحكومة اضطلعت ببرنامج شامل لإقامة هياكل أساسية شاملة وإيجاد إنتاج غير زراعي في المناطق الريفية يقوم على أساس تجهيز المواد الخام المحلية.
    The remaining funding gap should have been reported to the United Nations Controller and the appropriate legislative bodies, together with a comprehensive programme proposal justifying the request for additional funds and seeking authority to redeploy funds from the Foundation or other funds. UN وكان ينبغي إبلاغ المراقب المالي لﻷمم المتحدة والهيئات التشريعية المختصة عن الفجوة التمويلية القائمة، مع تقديم اقتراح ببرنامج شامل لتبرير طلب أموال إضافية والبحث عن تفويض ﻹعادة توزيع اﻷموال المقدمة من المؤسسة أو غيرها من اﻷموال.
    158. The Committee recommends that the State party introduce a comprehensive programme of gender mainstreaming in all government ministries and a comprehensive awareness campaign, including for civil servants with regard to the Convention. UN 158 - وتوصي اللجنة بأن تأخذ الدولة الطرف ببرنامج شامل لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع الوزارات وتضطلع بحملة شاملة للتوعية بالاتفاقية، على أن تشمل موظفي الخدمة المدنية.
    21. In partnership with the Council of Europe, the European Commission and other intergovernmental and non-governmental organizations, UNESCO has undertaken a comprehensive programme for the support of civic education in Central and Eastern Europe. UN ٢١ - وبالتشارك مع مجلس أوروبا، والمفوضية الأوروبية وغيرها من المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية، اضطلعت اليونسكو ببرنامج شامل لمساندة التربية الوطنية في وسط وشرق أوروبا.
    Since 1999, the National Institute for Family Welfare has undertaken a comprehensive programme to provide proper care to children and adolescents demobilized from illegal armed groups, which had involved 2,916 children from all groups up to June 2006 and 440 children from November 2005 to September 2006. UN ومنذ عام 1999، اضطلع المعهد الوطني لرعاية الأسرة ببرنامج شامل لتوفير الرعاية الصحيحة للأطفال والمراهقين المسرحين من الجماعات المسلحة غير المشروعة، والتي اشتملت على 916 2 طفلا من جميع الجماعات حتى حزيران/يونيه 2006 و 440 طفلا من تشرين الثاني/نوفمبر 2005 حتى أيلول/سبتمبر 2006.
    The operation would need to be supported and sustained by a comprehensive public information programme. UN وستدعو الحاجة إلى دعم العملية وتعزيزها ببرنامج شامل لﻹعلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus